– Я зашла в хозяйственный магазин сегодня утром, и у них там оказалась целая выставка ножниц для стрижки роз. Любых размеров. Думаю, я никогда раньше не видела ничего подобного…

Когда она смотала свою леску, Джек немного повернул ее к себе. Его лицо нахмурилось.

– Ножницы для стрижки роз?

– Ага. От совсем крошечных до очень больших, с изогнутыми лезвиями и обтянутыми кожей ручками.

– И где же?

– В Клер-Ривер. Я поехала туда за бензином…

– Мэл, это не ножницы для подстригания роз. Хотя, как мне кажется, ты могла бы их для этого использовать. Скорее всего, они предназначены для сбора урожая марихуаны. Маленькие для ухода за бутонами, а большие для вырубки сорняков.

– Не-е-ет, только не это. Давай лучше продолжим рыбачить.

Он снова развернул ее к реке.

– Здесь есть городки, в которых можно найти все, что нужно нелегальным производителям. Клер-Ривер. Каким ветром тебя занесло в хозяйственный магазин?

– Я думала найти что-нибудь, чтобы приманить оленей к себе во двор. Соль, например, какой-нибудь корм или что-то еще в этом роде, но…

Он опять резко повернул ее лицом к себе.

– Соль?

– Ну, она ведь нравится коровам, да? Вот я и подумала…

Он сокрушенно покачал головой.

– Мэл, послушай, ни в коем случае не делай ничего, чтобы приманить диких животных к себе во двор. Твои отношения с ними могут перейти в очень недружелюбную плоскость. Хорошо? Олень, например, может быть гораздо больше увлечен весенним гоном, чем твоим желанием сделать пару красивых фото. Не говоря уже о медведях. Понимаешь?

– Гоном? – спросила она, нахмурившись.

Он терпеливо улыбнулся и коснулся пальцем кончика ее носа.

– Это время, когда они занимаются любовью.

– Ой. Ну да, конечно. Ладно, – сказала Мэл, вновь повернувшись к реке, и опять забросила леску.

– Ножницы для стрижки роз, – не удержавшись, рассмеялся Джек. – Мне кажется, у тебя уже неплохо получается, – добавил он.

– Мне это нравится. Правда, я не уверена, что смогу снять рыбу с крючка.

– Давай, не будь неженкой.

– Что ж…

– Сначала ты должна поймать еще одну, – подсказал он.

– Тогда просто смотри. Я не по годам развита.

Мэл потеряла счет времени, размахивая удочкой, закидывая яркий поплавок в реку и медленно сматывая леску обратно. Она закидывала удочку снова и снова, отмечая, что Джек не убирает руку с ее бедра, время от времени хватаясь другой рукой за ее запястье, чтобы придать замаху верное направление.

– Давай же, – твердила она, обращаясь к поплавку. – Я готова!

– Потише, – мягко сказал он. – Это мирное занятие.

Мэл продолжала без устали закидывать леску. Она не обладала ни малейшими рыбацкими навыками, но сейчас у нее все получалось, и выглядело это красиво. По крайней мере ей так казалось.

Спустя какое-то время она почувствовала, как рука, лежавшая у нее на бедре, незаметно скользнула вперед, удерживая ее за талию и слегка притягивая к себе.

– Ты меня отвлекаешь, – сказала она, снова закидывая леску.

– Хорошо, – сказал он, прижимаясь губами к ее волосам и вдыхая их запах.

– Джек, тут же люди!

– Да им наплевать, – хмыкнул он, прижимая ее к себе.

Она огляделась и увидела, что его слова совершенно правдивы. Рыбаки даже не взглянули в их сторону. Их лески взлетали над водой изящными, красивыми дугами. Они даже друг на друга не смотрели. «Ладно, – подумала она. – В конце концов, это приятное ощущение. Мне нравится, как он меня обнимает. Я справлюсь».

Затем она почувствовала его губы на своей шее.

– Джек! Я же рыбачу!

– Хорошо, – хрипло произнес он. – Я постараюсь не слишком тебя беспокоить.

Он чуть сильнее прижал ее к себе и начал покусывать за шею.

– Что ты делаешь? – спросила она, хихикая.

– Мэл, пожалуйста… Может, съездим куда-нибудь, пообжимаемся немного?

– Нет! – рассмеялась Мэл. – Я на рыбалке!

– А если я пообещаю взять тебя потом на рыбалку?..

– Нет! А пока веди себя прилично!

В то же самое время она улыбалась, поскольку это было довольно опьяняющее ощущение – видеть, как этот большой крутой парень слабеет и теряет рассудок от одного только запаха ее кожи. Она сосредоточилась на удочке, а Джек основательно взялся за ее шею, крепко обнимая за талию. Ах… это было приятно. Очень приятно.

Спустя еще несколько минут он отпустил ее с измученным видом, застонал, проковылял к своему пикапу и улегся на капоте, широко раскинув руки. Мэл бросила на него взгляд через плечо и усмехнулась. «Я поставила его на колени, – подумала она. – Такого здоровенного и бравого морпеха. Ха!».

Она еще несколько раз закинула леску, а затем прошаркала в своих огромных сапогах к Джеку. Прислонив удочку к грузовику, сняла с себя сапоги. Он поднял голову и посмотрел на нее, сощурившись.

– Спасибо, Джек. Мне пора ехать. Пришло время смотреть сериал. – Она примирительно чмокнула его в щеку. – Может быть, как-нибудь потом мы повторим это еще раз.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Чистая река

Похожие книги