— Пожарные тоже были, — добавляет Мама Мэй.
— Не забудьте про Пост 83 Американского Легиона, — вставляет Милли.
— Вся наша община вышла, — говорит Шарлин. — Я организовала систему оповещения. — Прихожане из Шайло провели молебен на лужайке перед домом Генри. Они встали в круг, держась за руки, склонив головы, веря, что сила молитвы приведёт их к Скайлеру, где бы он ни был.
— Почему тебя это так интересует? — спрашивает Шарлин.
— Генри упомянул, что ты там была, — отвечаю я, осторожно обходя правду. Нужно дать ей немного сплетен, чтобы она могла их пережёвывать. — Мы… ну, у нас снова вспыхнули старые чувства.
— Господи помилуй. — Самодовольная ухмылка Шарлин чуть ли не вызывает у меня тошноту. Боже, она
— Что— что? — переспрашивает Милли. — О чём это вы?
— Клянусь, я видела ту самую старую искру.
— Генри так запутался, — говорю я, — что я решила спросить тебя. Избавить его от лишней боли.
В моей голове зреет теория: Генри знает, что сделала Грейс. Все эти годы он скрывал правду, потому что чувствовал, что должен защищать её, хранить её секрет, чтобы избавить её от посмертного позора.
Эти видения расходятся в моём сознании, как круги по воде от брошенного камня. Образы эхом отдаются в голове. Если я закрою глаза, я увижу их.
— Ты пришла по адресу, — говорит Шарлин, одобрительно похлопывая меня по руке.
— Что случилось в день исчезновения Скайлера?
— Ужасный день.
— Кошмар, — соглашается Мэй.
— Мы все слышали, как Генри рыдал у себя дома. Трём полицейским едва удалось вытащить его, и даже тогда он не сдавался без борьбы. После того как прочесали реку, полиция перешла к лесу. В тот день было больше ста градусов.— Шарлин поправляется в своём шезлонге и постукивает костяшками пальцев по клапану кислородного баллона,
— Чуть не упала в обморок от теплового удара, — говорит Милли. — Думала, вот— вот откинусь…
— Да перестань, — фыркает Шарлин. — Тебя там и близко не было.
— Конечно же была! — возмущается Милли. — Я помогала с угощениями!
— Ты ни разу не обыскала ни один куст для этого мальчика!
— Хватит, — говорит Мэй.
— Все должны были следить за охотниками на оленей, — продолжает Шарлин. — Даже вне сезона. Если зайти на чью— то частную территорию, можно было запросто получить пулю…
— Большинство мужчин взяли с собой палки, — говорит Мэй. — Там, где мы шли, водились медянки.
— Одного парня укусили за лодыжку, помнишь? Пришлось нести его обратно на руках!
— А что делал Генри? — спрашиваю я. — Где он был всё это время?
— Искал вместе с нами.
— Он возглавлял поиски, — добавляет Мэй.
— Я думала, он был в полицейском участке, давал показания, — возражает Милли.
— Это было раньше. Всё равно поисковая группа вернулась ни с чем. Даже кинологи не смогли уловить запах Скайлера. После этого всё пошло под откос. На следующей неделе пришло только двадцать волонтёров. Потом десять. Дело не в том, что люди потеряли интерес. Просто жизнь продолжалась». У всех были свои заботы. Они не могли искать вечно.
Генри мог. Он искал, искал, и…
Но
Память.
— Раз не было тела, — говорит Шарлин, — никаких улик, указывающих на преступление, шериф решил, что, скорее всего, это похищение.
— Собственный Линдберг— младший из Брендивайна, — замечает Мэй, скорее для себя, чем для нас.
— Они правда в это верили? — спрашиваю я. — Что кто— то просто пробрался через окно в спальне и вытащил Скайлера прямо из кроватки? Кто бы так поступил?
— Лучше, чем верить, что это сделал Генри.
— Но не было же записки с требованием выкупа.
— Не было.
— Тогда… зачем? Зачем его похищать?
— Потому что этот мальчик был слишком прекрасен для этого мира, — вздыхает Шарлин. — Полагаю, кто— то увидел этого ребёнка и просто захотел оставить его себе…
— Значит, кто— то другой сейчас растит Скайлера?
— Бывало и не такое.
— Другое имя, другая семья? Никто его не узнал?