— Как я уже сказал, мы не смогли точно подсчитать, но их не может быть намного больше, сэр. Думаю, они заметили наш патруль, потому что они как раз выстраивались на небольшом холме в полях по одну сторону дороги, когда мы их увидели. Не думаю, что они хотели бы играть в догонялки с кавалерией на открытом месте, и не могу сказать, что я их виню, учитывая, насколько плоско и открыто между этим местом и рекой. Правда, я сам обошел дальнюю сторону холма, просто чтобы убедиться, что они не прячут что-нибудь неприятное на другой его стороне, но это не такой уж большой холм, говоря откровенно. Едва ли достаточного размера для них всех, и за ним ничего нет, кроме сорняков и пустых пастбищ.
— Никаких орудий?
— Я ничего не видел, сэр. Может быть, у них есть несколько таких портативных угловых пушек, но у них не может быть много, если они есть. Некуда их девать.
— Понятно. — Тирнир глубоко вздохнул. — Спасибо, сержант. Ты хорошо поработал. Возвращайся к своему патрулю и не спускай с них глаз.
— Да, сэр!
Сержант отдал честь, повернулся к своей лошади и поскакал обратно на юг, а Тирнир повернулся к майору Уиллимсу.
— Мысли?
— Выбивает из меня дух, сэр, — откровенно сказал Уиллимс. — Однако это не очень хорошая новость, что они находятся к северу от реки. Это уж точно. Как ты думаешь, они забрали Мейям?
— Не знаю, что и думать. — Размышляя, Тирнир побарабанил пальцами правой руки по луке седла. — К северу от реки не должно быть никаких чарисийцев. С другой стороны, сержант, похоже, вполне уверен, что их всего две или три сотни. Почему-то я сомневаюсь, что у еретиков был бы эквивалент пары наших рот, разгуливающих здесь самостоятельно! О, — он перестал барабанить и махнул рукой, — если у них есть силы, чтобы вернуть Мидхолд, для них было бы разумно это сделать. Вот почему епископ воинствующий в первую очередь отправил нас сюда. Но как бы я ни старался, я не могу до конца убедить себя, что они были бы настолько глупы, чтобы выставить такую маленькую силу в одиночку и подставиться под удар.
Он снял шлем и провел пальцами по волосам, задумчиво хмурясь почти минуту. Затем он расправил плечи и кивнул.
— Единственный способ выяснить, что происходит, — это пойти посмотреть. Сержант прав насчет того, насколько здесь плоская местность, так что вряд ли они смогут спрятать еще пару тысяч человек, чтобы напасть на нас. И если у них нет артиллерии, они, должно быть, немного нервничают. Я собираюсь предположить, что у них действительно есть несколько этих маленьких угловых пушек, видел их сержант или нет, но, насколько я знаю, их артиллеристы никогда не пытались использовать их, когда пятьсот или шестьсот кавалеристов шли прямо на них. Я полагаю, это может немного поколебать их цель.
— Так вы планируете нападение, сэр?
— Я ни на что не нападаю, если не думаю, что смогу надрать ему задницу, — откровенно сказал Тирнир. — Это не моя работа — славно убивать многих наших парней — моя работа — выяснить, что происходит, и сообщить об этом епископу Квентину в Аллинтине. Однако это не значит, что я упущу возможность задавить этих ублюдков, если она представится сама собой. — Его улыбка была мрачной. — Мы все хотим вернуть что-то свое после Серабора. Более того, любые пленники, которых мы возьмем, расскажут епископу все, что он хочет знать, к тому времени, как с ними будет покончено.
— Да, сэр. — Улыбка Уиллимса была еще холоднее, чем у Тирнира.
— Мы также не собираемся ничего предпринимать, не убедившись, что епископ Квентин будет полностью проинформирован, если что-то пойдет не так, — продолжил Тирнир. — Идите и сообщите полковнику Палмейру, что я намерен наступать, наблюдать за ситуацией и — если условия будут благоприятными — атаковать. И пока вы это делаете, пошлите курьеров к полковнику Бейристиру, а также непосредственно в Аллинтин. Сообщите им, что мы подтвердили присутствие регулярных чарисийских войск в Мидхолде, к северу от реки Маунтинкросс, и что я буду отправлять дополнительные сообщения по мере поступления свежей информации.
— Я очень надеюсь, что майор не слишком умничает по этому поводу, — пробормотал лейтенант Абрейм Мазингейл, наблюдая за кавалерией армии Бога.
— Это был не мозговой штурм майора, — ответил лейтенант Трумин Данстин уголком рта.
Молодые лейтенанты стояли прямо под гребнем небольшого холма (хотя, по их мнению, называть такое жалкое возвышение холмом было бы клеветой на вполне респектабельное существительное). Штандарт роты А 2-го батальона 3-го полка имперской чарисийской армии был водружен на вершине этого холма майором Картейром Нейсмитом, принявшим командование этой ротой. Мазингейл командовал 2-м взводом роты, в то время как Данстин командовал 1-м взводом, и их люди оказались развернутыми вдоль восточного склона их холма, ожидая прояснения, что на уме у храмовых мальчиков.
— Я слышал, это был сам барон Грин-Вэлли, — продолжил Данстин.
— Действительно?