Доехав до торговых рядов, располагавшихся неподалёку от северных ворот, Аспен спросил дорогу у первого же торговца. Он, как и Эйден, раньше не бывал в Лидхеме, но имел дело к нескольким местным дельцам. Первым делом они отправились к дому торговца книгами, к которому у Аспена было рекомендательное письмо от общего знакомого. Там же он собирался остановиться.
Дом мэтра Одэлиса стоял в лучшей части города, среди особняков местной торговой знати, нового дворянства, людей деятельных и состоятельных. Таким же можно было считать и самого мэтра. Строгие обводы неоштукатуренных стен его дома будто выражали характер хозяина, в первом этаже были пробиты нечастые, узкие бойницы в остроконечных арках, во втором мелко поблескивали витражные окна с множеством тёмных переборок, а бурую, раскрашенную лишайником черепичную крышу, венчал кованый флюгер в виде писчего пера.
Аспен спешился у высокого крыльца, поднялся к двери, окованной металлическими вензелями, постучал. Зарешеченное смотровое окошко скрипнуло и тут же закрылось. Дверь распахнул плотный мужчина лет пятидесяти, с зачесанными набок седыми волосами. Эйден не слышал, что сказал человеку Аспен, но тот поклонился, не низко, однако явно почтительно, кликнул из дома вихрастого юношу, распорядившись позаботиться о лошадях, и пригласил обоих гостей внутрь.
— Мэтр Одэлис наверху, — сказал седой негромко, обращаясь к Аспену, — присядьте, я доложу.
Он сделал короткий жест рукой, указывая на диван и два кресла, стоящих у стены в тёмной гостиной, и скрылся за углом коридора. Оба мага остались стоять.
— Солидно тут всё… дорого. И немного мрачно. Хотя, размах чувствуется. — Эйден неторопливо поводил глазами, остановив вопросительный взгляд на товарище. Он немного стеснялся и робел.
— Подожди, как я и говорил — несколько дней в Лидхеме провести придётся. По крайней мере, разместимся не в грязной ночлежке, да ещё и в интересной компании. Хозяин дома человек известный. В профессиональных кругах.
Спустя минуту, вслед за седым слугой вышел долговязый господин. Одетый дорого, но неброско, он шёл совершенно неслышно, осторожно переступая мягкими замшевыми сапожками. Тихий, будто крадущийся шаг его был особенно заметен от того, что слуга при ходьбе почти топал по натёртым доскам пола жёсткими башмаками.
— Мастер Аспен? — долговязый остановился в четырех шагах от гостей, оставляя большую дистанцию, чем можно было ожидать.
Только сейчас Эйден заметил повязку на его лице, совершенно скрывающую глаза. В густом полумраке гостиной приходилось приглядываться специально.
— Я, мэтр Одэлис. С другом и коллегой — мастером Эйденом. — Аспен сделал паузу, поклонился. Эйден последовал его примеру, пытаясь не пялиться на повязку. — Рад наконец лично познакомиться с вами. И хочу снова поблагодарить за труды, за помощь в поисках тех редкостей.
— Тома Кастро и Зотмана… — кивнул, чуть потеплев лицом, Одэлис. Он помнил все проданные, прошедшие через него книги. — Что я? А ведь жаль, что уже не поблагодарить самих авторов. Груз доставили в Боргранд вовремя?
— Разумеется, — с готовностью подтвердил Аспен, хотя знал, что мэтр в том и не сомневался, — приятно иметь дело с надёжными людьми.
— Взаимно, — вежливо согласился Одэлис.
Эйден не понимал полунамёков разговора, но ясно видел, что они были. Тем временем, закончив приветствия и обмен любезностями с Аспеном, метр Одэлис обратился и к нему. Пара общих слов, дежурная, ничего не значащая, холодная улыбка. И наконец, Эйден убедился, что хозяин действительно не видит сквозь повязку. По характерному положению головы можно было заметить, что он больше слушает, но не старается смотреть на собеседника.
— Вы, верно, устали с дороги, — снова обратился к Аспену Одэлис. — Сик проводит вас в комнату для гостей. Уже неделя, как всё готово к вашему прибытию. Нет, — он прервал Аспена, начавшего извиняться, движением кисти, — я всё понимаю. Трудности пути, неожиданные и… порой интересные. Надеюсь, расскажете мне о них за ужином. А до тех пор отдыхайте. Господа…
Мэтр откланялся и ушёл, оставив гостей на своего слугу. Сик, так звали плотного седого мужчину, проводил их в специально отведенную комнату второго этажа, большую и куда более светлую, чем остальная часть дома. Когда дверь за ним закрылась — Эйден не спеша скинул плащ, снял свою старую шерстяную жилетку и присел на край кровати.
— Неплохо, — Аспен поставил на небольшой стол тёмного дерева свой заветный сундучок, который так и не дал в руки Сику, — тесно здесь точно не будет. Ты не стесняйся, осваивайся, — единственно правильным тоном сказал он. — Смотри, какую прелесть приготовил для нас мэтр.
Эйден, и правда, немного расслабился. Хоть само осознание того, что он робеет как ребенок, всё ещё смущало и почти раздражало его.
— Прелестей много, боюсь недооценить, запутаться.
Они оба подошли к подобию плотницкого верстака, обвешанного сложными приспособлениями на кронштейнах и подвижных опорах.