По просьбе Джубала Майк добавил к висевшим в воздухе предметам еще несколько. Вернулась Анни, подтащила кресло поближе, села и молча стала наблюдать за происходящим. Вошел Дьюк, неся складную лестницу, взглянул, посмотрел еще раз, ничего не сказал и начал расставлять ее. Наконец Майк нерешительно сказал:

- Я не уверен, Джубал, но я… - Он искал слова. - Я ведь идиот в этих делах…

- Только не доводи себя до изнеможения.

- Думаю, я смогу еще один… Надеюсь… - Пресс-папье шевельнулось, приподнялось, и… вся полудюжина плавающих в воздухе предметов рухнула вниз. Майк готов был заплакать. - Джубал, я невероятно сожалею…

Джубал похлопал его по плечу.

- Тебе следует гордиться собой, Майк. Сынок, то, что ты сделал… - Джубал искал слова для сравнения, которые были бы в словаре Майка, - это куда труднее, чем завязать шнурки ботинок, и более удивительно, чем прыжок в воду с полутора оборотами. Ты сделал это… гм… потрясающе, великолепно и с блеском. Ты грокк?

Майкл выглядел очень удивленным.

- Мне не надо стыдиться?

- Тебе надо гордиться.

- Хорошо, Джубал, - согласился Майк, - я буду гордиться.

- Великолепно! Майк, а ведь я не могу поднять даже одну пепельницу, без того чтобы не притронуться к ней.

Смит поразился.

- Ты не можешь?

- Нет. А ты можешь меня научить?

- Да, Джубал. Ты… - Смит остановился, он выглядел странно пристыженным. - У меня опять нет слов. Я буду читать, читать и читать, пока не найду нужные слова. Потом я научу своего брата.

- Не напрягайся так.

- Прошу прощения?

- Майк, не нужно огорчаться из-за того, что ты не смог найти нужные слова. Возможно, их просто нет в английском языке.

Смит обдумал сказанное.

- Тогда я обучу своего брата языку моего Гнезда.

- Боюсь, что для этого ты прибыл лет на пятьдесят позже, чем нужно.

- Я поступил плохо?

- Нет, нет. Но ты можешь начать учить Джилл уже сегодня.

- У меня от этого языка в горле першит, - запротестовала Джилл.

- А ты попробуй воспользоваться аспирином. - Джубал посмотрел на нее. - Как предлог увильнуть, это никуда не годится, сестра. Я нанимаю тебя как ассистента-исследователя марсианской лингвистики… впрочем, это будет включать и другие задания. Анни, внеси ее в платежную ведомость и смотри, не забудь отразить это в моей налоговой декларации.

- Она ведь уже раньше трудилась на кухне. Может быть, датировать задним числом?..

Джубал пожал плечами.

- Не лезь ко мне со всякой ерундой.

- Но, Джубал, - запротестовала Джилл, - я не думаю, что мне удастся выучить марсианский язык.

- Но ты можешь постараться.

- Но…

- Так где же твоя «благодарность»? Берешь работу?

Джилл прикусила губу.

- Беру… да… босс…

Смит застенчиво притронулся к ее руке.

- Джилл… я буду учить тебя…

Джилл похлопала его по ладони.

- Спасибо, Майк! - Она поглядела на Харшоу. - Выучусь вам назло.

Тот ухмыльнулся.

- Такую причину я грокк, - ты обязательно выучишься. Майк, а что ты умеешь еще из того, чего мы не умеем?

Майк выглядел очень удивленным.

- Я не знаю.

- Ну как он может сказать, - запротестовала Джилл, - если он не знает, что мы можем, а что нет?

- Ммм, да… Анни, измени ее должность на «ассистент-исследователь марсианской лингвистики, культуры и техники». Джилл! Изучая их язык, ты наверняка наткнешься на вещи, которые необычайны, в буквальном смысле слова необычайны, и о них ты должна мне рассказывать. Майк, а если ты заметишь что-нибудь, что ты умеешь делать, а мы - нет, тоже говори мне.

- Я скажу, Джубал. А что это за вещи?

- Не знаю. Вроде тех, что ты делал только что… и то, как остаться на дне бассейна дольше, чем мы… Хм… Дьюк!

- Босс, у меня обе руки полны пленок.

- Но говорить-то ты можешь? Я заметил, что вода в бассейне мутная.

- Я как раз сегодня вечером собирался подмешать туда коагулятор, а завтра утром удалить осадок.

- А каково качество воды?

- Все в порядке. Можно даже подавать к столу как питьевую. Она только выглядит грязной.

- Тогда пусть пока остается как есть. Я тебе скажу, когда надо будет ее очищать.

- Но, босс, кому же приятно купаться в воде, похожей на помои?

- Кто слишком привередлив, пусть не купается. Перестань спорить, Дьюк. Фильмы готовы?

- Будут через пять минут.

- Отлично. Майк, ты знаешь, что такое пистолет?

- Пистолет, - ответил Майк медленно, - это вид оружия, выбрасывающего пулю при помощи взрывчатого вещества, например, пороха; он состоит из трубки, или ствола, закрытого на одном конце, где…

- О'кей, о'кей. Ты его грокк?

- Я не уверен.

- А ты когда-нибудь видел пистолет?

- Я не знаю.

- Как же, конечно, видел! - прервала их Джилл. - Майк, ты вспомни то время, о котором мы говорили… и комнату с ковром из травы. Но только не пугайся… Мужчина ударил меня…

- Да.

- Другой направил на меня что-то.

- Он направил на тебя дурную вещь.

- Это и был пистолет.

- Я так и думал, что эта дурная вещь должна называться пистолетом, Вебстеровский новый международный словарь английского языка, Третье издание, выпущено…

- Все верно, сынок, - заторопился Джубал. Теперь слушай, если кто-нибудь направит пистолет на Джилл, что ты сделаешь?

Смит молчал дольше, чем обычно.

- Ты не рассердишься на меня, если пища опять пропадет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Stranger in a Strange Land (версии)

Похожие книги