Погрузившись в поцелуй глубже, Сэри от испуга дернулась и разорвала близость, но Шого не позволил ей отодвинуться от него. Он по-прежнему держал ее за шею и бесстыдно разглядывал ее губы, явно желая продолжения. Его взгляд метнулся к кровати, и Сэри закатила глаза.
— Вы слишком самонадеянны, — сама от себя не ожидая, произнесла она почти шепотом, низким и медовым.
— Пусть так. Но не попытаться было бы ошибкой.
— Я думаю, вам пора уходить, — Сэри с усилием надавила на его руку, отодвигая от себя. Освободившись, она добавила: — Вы знаете, где выход.
— Думаете, я пойду по улице в вашем махровом халате?
— Думаю, что вашему самолюбию такое небольшое унижение не повредит.
Загадочная улыбка изогнула его тонкие и все еще влажные от поцелуя губы, и он поднялся, взяв свою мокрую одежду. Сэри тут же села на его место в кресло, провожая гостя взглядом до двери, которую было отлично видно с этого ракурса.
— Я завтра зайду к вам в это же время, — сказал он, повернувшись к ней. — Принесу книгу обратно.
Он ушел, увидев, как Сэри провожала его, приподняв один уголок губ и изогнув бровь. Этот незнакомец вел себя совершенно панибратски с ней, как будто они знакомы всю жизнь. Беспардонно преследовал ее на улице, вынудил впустить его в квартиру и захватил ее единственный махровый халат. Он явно играл с ней. Делал шаг, чтобы проверить, отскочит ли Сэри обратно или же вильнет хвостом, заигрывая в ответ. И она заигрывала. И хоть она и прервала их партию, но с интересом для себя отметила, что хотела бы повторить. Сэри совершенно одинока сейчас. А этот наглец, Курокава Шого, смог ее отвлечь и даже раззадорить. Его нахальное поведение на удивление не раздражало, а, скорее, забавляло. Вернется ли он завтра? О, Сэри была убеждена, что такой игрок, как он, обязательно вернется. И ей самой хотелось бы увидеть его вновь.
Шого видел в ней не куноичи, не шпионку, не конкурентку, не Яманака. Он смотрел на Сэри как на женщину, напрямую заявляя ей свои похабные мужские намерения. Внутренне она была ему благодарна за такую честность, теперь она хотя бы знала, что от него ожидать.
Сэри бросила взгляд на часы, висящие на стене. Она запомнила этот час, чтобы завтра быть готовой.
От настойчивого стука в дверь, Сэри разлепила глаза. На улице все еще шел дождь, и не было даже намека на то, что выглянет солнце. Девушка посмотрела на часы на стене.
«Какого черта так рано? — она сбросила одеяло и с гудящей головой потопала к двери. На ней была только хлопковая ночная рубашка, но Сэри это не смущало. — Что он себе позволяет?!»
Она распахнула дверь, уже готовясь устроить взбучку Шого, но увидела перед собой пару молодых парней. Один из них держал огромную корзину красных роз, а второй длинную коробку, перевязанную шелковым скрученным шнурком.
— Доброе утро, госпожа. Вы позволите занести корзину? — спросил первый.
— Доброе. Я справлюсь, — сконцентрировав немного чакры, Сэри взяла корзину одной рукой. Она поставила ее за дверь и растеряно посмотрела на мальчишку.
— А так же это, — он в низком поклоне протянул ей коробку. Второй парнишка так же согнулся, вытянув руки по швам.
— Спасибо, — ошарашенная Сэри взяла коробку.
Юноши разогнулись и направились на выход, не сказав больше ни слова. Сэри закрыла дверь и с коробкой прошла в комнату, оставив корзину цветов пока в коридоре. Запах от такого количества роз был яркий и стойкий, что она, даже не наклоняясь к ним, слышала его.
С замиранием сердца Сэри потянула за шнурок и медленно открыла коробку. Как только она увидела аккуратно сложенное кимоно, она тут же расплылась в улыбке. Воздушным касанием она поводила пальцами по нежнейшему шелку, холодному, скользкому. Ей тут же захотелось надеть его, ощутить его на своей коже, посмотреть на себя в зеркало и увидеть, как безупречный темно-синий подчеркивает цвет ее глаз.
Сэри взяла лежащую сверху карточку и открыла ее. Безукоризненным почерком на ней было выведено всего несколько слов.
«Будьте в нем, когда я приду».
Отложив карточку, Сэри закатила глаза. Его неслыханное нахальство вызывало у нее ребяческое желание продолжить игру и посмотреть, что же он будет делать дальше. Она достала кимоно и поняла, что кроме него в коробке больше ничего нет. Ни нагадзюбана, ни поясков. Ничего.
«Он думает, что я, живя в такой квартире, владею подобным набором вещей? Или он думает, я надену кимоно на голое тело и даже ничем не подвяжу?»