– Слово дворянина, ваше величество, – Так, понимаю, – хмуро констатировал Людовик. – Вы дали слово господину д'Артаньяну.

– Нет, ваше величество, – Что за день сегодня! Еще чуть-чуть и я, кажется, сойду с ума.

Дезэссар и д'Артаньян осторожно склонили головы, как бы давая понять, что внезапное сумасшествие монарха было бы чрезвычайно нежелательно.

– Дело заключается в том, ваше величество, что перед вами не один, а двое пленников, – твердо продолжал г-н Дезэссар. – Причем положение мое никоим образом нельзя считать более предпочтительным, чем положение господина д'Артаньяна.

– Я все же не пойму, чей вы пленник, господин Дезэссар?

– Я связан словом, данным мною нескольким отважным и благородным людям, которые взамен сохранили мне жизнь, ваше величество!

– А что угрожало вашей жизни, господин Дезэссар? – раздраженно спросил Людовик.

В этот момент в дверях королевского кабинета показался Ла Шене, который пользовался привилегией входить к Людовику XIII без вызова.

– В приемной ждет граф де Ла Фер, ваше величество, – сообщил он с подобострастным поклоном.

– Я не назначал аудиенции графу, – ледяным тоном ответил Людовик XIII, но в следующее мгновение какая-то новая мысль посетила короля, что отразилось на его лице.

– Граф только просил передать вашему величеству свои заверения в готовности служить вашему величеству словом и делом, а также сообщил мне, что он посмел напомнить о себе лишь постольку, поскольку его дело теснейшим образом связано с делом господ Дезэссара и д'Артаньяна, и если ваше величество пожелает получить от него какие-либо разъяснения или вызвать его в качестве свидетеля, то на этот случай граф де Ла Фер и прибыл в Сен-Жермен.

Лицо короля вытягивалось по мере произнесения мэтром Ла Шене вышеприведенной тирады. Король не скрыл своего удивления:

– Неужели никто не объяснит мне, что все это означает?! Хорошо! – согласился он наконец. – Вижу, что граф дожидается в моей приемной не случайно. Ла Шене, пригласите графа де Ла Фер!

И через несколько томительных мгновений Атос был введен в кабинет короля. Атос поклонился королю, встретился глазами с д'Артаньяном, затем перевел взгляд на Дезэссара и все понял.

– А, вот и вы, граф! – воскликнул король. – У вас поразительный дар предвидения, вы знаете, что можете понадобиться мне, даже тогда, когда об этом не знаю я сам!

И что означают все эти ваши взгляды?!

– Ваше величество, – начал Дезэссар. – Если бы не благородство графа, то ваш слуга пал бы в бою, выполняя свой долг. Мой клинок многим внушает уважение, но мне противостоял клинок куда более искусный.

В ответ Атос молча поклонился капитану гвардейцев.

– Если бы не благородство графа де Ла Фер, – взволнованно продолжал Дезэссар, – господин д'Артаньян сейчас мог направляться в действующую армию, чтобы присоединиться к своим солдатам. Но вместо этого вы видите его перед собой, ваше величество. Он и граф де Ла Фер держали мою жизнь в своих руках, но они предпочли добровольно явиться сюда…

– Держали вашу жизнь в своих руках?! – вскричал Людовик XIII.

– Да, ваше величество.

– Теперь я начинаю понимать… – Король подошел к Атосу. – Кстати, граф, это не вам ли я обязан военным успехом, который одержан мушкетерами на улице Святого Фомы? Тогда еще сгорел дотла дом герцога де Шеврез…

– Они сами подожгли его, ваше величество. – спокойно возразил Атос.

Людовик покраснел, потом побледнел. Затем потер лоб, словно силясь уразуметь нечто чрезвычайно важное.

– Вы ведь теперь оставили службу, я не ошибаюсь, граф? – спросил он.

– Я выполнил посмертную волю моего отца, ваше величество. После его смерти мне следовало удалиться в родовой замок в Блуа, – ответил Атос.

Король окинул взглядом стоявших перед ним людей:

Атоса, д'Артаньяна, Дезэссара.

Внезапно он весело улыбнулся.

– Я счастливый государь! У кого еще есть такие дворяне?! – И король расхохотался. – Господа, я представил себе, как де Кавуа докладывал кардиналу о происшествии с домом герцога де Шеврез. Как я хотел бы видеть эту сцену!

Так, значит, это вы? – спросил король голосом, все еще прерывающимся от смеха. – Это вы по ошибке освободили испанца? Вместо шевалье д'Артаньяна… А теперь взяли в плен господина Дезэссара и отпустили его под честное слово… – Отсмеявшись, король нахмурился. – Однако, что же вы пообещали, господин Дезэссар?

– Ваше величество, я дал слово, что уклонюсь от сопровождения господина д'Артаньяна обратно в Бастилию, в случае неблагоприятного развития событий.

– А что это меняет, господа? – Король повернулся к Атосу и д'Артаньяну, которые за время этой сцены придвинулись друг к другу, безотчетно повинуясь некоему скрытому магнетизму, и теперь стояли плечом к плечу. – Я отправил бы конвой под началом другого офицера, только и всего.

– Тут есть разница, ваше величество, – спокойно произнес Атос. – Другой офицер – не господин Дезэссар, к которому я питаю уважение и приязнь.

– Ваши слова граничат с дерзостью, сударь. Вы хотите сказать, что не уважаете мой приказ и готовы были к одному государственному преступлению прибавить следующее…

Перейти на страницу:

Похожие книги