— Хорошо. А теперь я вам скажу. Я не меркантильная сучка, которая охотится за деньгами, или боится остаться одна. У меня хватает денег, мой отец владеет этим отелем. К тому же, поклонников у меня тоже хватает, и я знаю все их приемы, направленные на мое соблазнение. И знаю, как противно, когда от тебя хотят денег, власти, связей, но не тебя саму. Поэтому я никогда так не поступлю с другими. А ваш друг мне очень понравился. И я буду бороться за свое счастье. И если я вам не нравлюсь, это не моя проблема!
По ходу речи она все сильнее распалялась, а теперь выдохнула. В ее взгляде все еще сверкал вызов. А я наоборот, успокоилась. Если все, что она сказала — правда, а я склонна этому верить, тогда Энди ничем ей не может быть выгоден. И ее интерес к нему настоящий. Против этого я ничего не имею.
— Хорошо. — Ответила я ей, наконец. — Если сделаете его счастливым, я буду только рада. К тому же, думаю, вы ему тоже понравились. Он пялился на вас, как истукан.
На лице девушки появилась робкая улыбка, а в глазах надежда, что ей ответят взаимностью, не оттолкнут. А я развернулась и зашагала наверх, в свой номер. Уже на лестнице меня догнал ее голос.
— Алетта.
— Зарина.
Возможно, все не так страшно, как я думала.
Глава 17
На следующее утро мы снова собрались в том зале. Лин включил голограмму и начал обсуждение.
— Ну, что ж, начнем с Джейтана Торнби. Состоятельный мужчина, есть жена, ребенок и любовница. Владеет магазином, но основной товар идет партиями на рынки. Есть два дома, автомобили и маленький пассажирский корабль. Закон не нарушал, по крайней мере, не замечен, не привлекался. Сомнительных связей не найдено, налоги платит, на хорошем счету у военных. Так что тут пока глухо. Кто следующий?
Вперед вышел кэп; на голограмме появилось лицо второго подозреваемого.
— Риольд Санса. Женился из-за денег, отец его жены очень богатый и влиятельный человек. Оружейный бизнес Риольду перешел именно от него. Есть дочь. О любовнице ему даже мечтать не стоит, отец жены его пустит на котлеты. Скользкий, неприятный и довольно трусливый тип, ничего не делает без ведома жены и ее отца. Так что, провернуть такую схему ему просто не под силу. Все имущество записано на жену, у Риольда своя только машина.
— Понятно. Следующий? — Вместо кэпа вышел старпом.
— Найрин Делир. Довольно любопытная личность. Оружейный бизнес буквально выгрыз у соперника. Никаких фактов нет, но соперник Найрина очень быстро растерял все свои связи и деньги, влез в долги и покончил с собой. При этом, пока не было Найрина, он жил вполне неплохо, а тут черная полоса, одно невезение за другим. Известных связей довольно много, а то, что он вышел из самых низов, говорит о том, что неизвестных тоже достаточно. Семьи нет, увлекается азартными играми, девушек меняет часто. Думаю, этого можно взять в оборот.
— Согласен, надо присмотреться к нему. Эклар?
— Эсхас Ритано. С виду приличный кританец, из недвижимости только семейный дом, в котором он проживает с женой и дочерью. Жертвует деньги на благотворительность, участвует в общественной жизни, частенько мелькает на фотографиях. Связи только среди политиков, ну и парочка военных. Это известные. Считает себя чем-то вроде старой знати.
— То есть, тут тоже ничего?
— Не знаю. Не нравится нам в нем что-то. Какое-то высокомерие, презрение во взгляде. И улыбка у него фальшивая насквозь. Такой лазером будет жечь тебя и улыбаться.
— Значит, за ним тоже присмотрим. Но основным подозреваемым пока является Найрин Делир, как я понимаю. Хорошо, значит сегодня вечером отправимся на светское мероприятие и там присмотримся к нашим подозреваемым. Они туда тоже приглашены. А пока можете отдыхать.
Наша компания разбрелась, кто куда. Создались группы по интересам, и теперь они проводили время вместе. Я же решила пока вернуться в отель и подумать, в чем вечером отправляться на прием.
Когда я вошла в отель, увидела за стойкой Алетту. Странно, не ее же день.
— Добрый день, Зарина.
— Добрый. Вчера же была ваша смена.
— Да, но сегодня меня попросили подменить другую девушку.
— Понятно. — Я подошла к ее стойке. — Алетта, я хотела еще кое-что спросить. Почему ты работаешь администратором? В смысле, раз твой отец владелец. Это не очень прибыльное место.
— Отец говорит, что я должна разобраться в работе отеля изнутри, потому что настанет время, и он передаст управление мне. Я должна понимать, как все работает.
— О, тоже верно. — Тут я бросила взгляд в сторону входа и увидела, как тот вчерашний прилипала с цитадели идет ко входу. — Черт!
В ту же секунду я оббежала стойку администратора и спряталась под столом. Алетта смотрела на меня круглыми глазами, потом увидела гостя и лучезарно улыбнулась.
— Добрый день. Чем я могу вам помочь?
— Здравствуйте, я ищу мисс Райс.
— О, к сожалению, ее сейчас нет.
— Простите, но я видел, как она заходила в отель несколько минут назад. — Вот хрен! Он следил за мной?
— Заходила, но уже ушла.
— Как ушла? Она не выходила из отеля, я бы увидел.
— Через парадный вход — нет. Но у нас есть и другой.
— Зачем мисс Райс выходить через черный ход?