| "No problem. | - Без проблем. |
| You're in a room full of rocket scientists!" | Вы ведь находитесь в месте, буквально набитом учеными-ракетчиками! |
| "Blather," Ming scoffed, looking at Rachel. | - Ерунда! - осадил товарища Мин. |
| "Dr. Marlinson enjoys flexing other people's muscles. | - Доктор Мэрлинсон просто очень любит вешать людям лапшу на уши. |
| The truth is that everyone here was stumped about how to get the meteorite out. | А правда состоит в том, что все здесь только этим и заняты - думают, как бы половчее вытащить метеорит. |
| It was Dr. Mangor who proposed a viable solution." | А лучший вариант принадлежит доктору Мэнгор. |
| "I haven't met Dr. Mangor." | - Я не знакома с доктором Мэнгор. |
| "Glaciologist from the University of New Hampshire," Tolland said. | - Это гляциолог из Университета Нью-Хэмпшира,- пояснил Толланд. |
| "The fourth and final civilian scientist recruited by the President. | - Четвертый и последний из независимых ученых, собранных здесь президентом. |
| And Ming here is correct, it was Mangor who figured it out." | Мин прав, Мэнгор умнее всех. |
| "Okay," Rachel said. "So what did this guy propose?" | - Хорошо, - заинтересовалась Рейчел, - и что же именно предложил этот парень? |
| "Gal," Ming corrected, sounding smitten. "Dr. | - Не парень, - поправил Мин, явно смутившись. |
| Mangor is a woman." | - Доктор Мэнгор - женщина. |
| "Debatable," Corky grumbled. | - Ну, это еще надо доказать, - проворчал Мэрлинсон. |
| He looked over at Rachel. "And by the way, Dr. Mangor is going to hate you." | Он искоса взглянул на Рейчел: - И кстати, доктор Мэнгор скорее всего примет вас отнюдь не любезно. |
| Tolland shot Corky an angry look. | Толланд сердито взглянул на товарища. |
| "Well, she will!" Corky defended. | - Точно-точно! - подтвердил тот. |
| "She'll hate the competition." | - Конкуренция ей вовсе не понравится. |
| Rachel felt lost. | Рейчел растерялась, ничего не поняв. |
| "I'm sorry? | - Простите... |
| Competition?" | О какой конкуренции вы говорите? |
| "Ignore him," Tolland said. | - Не обращайте на него внимания, - посоветовал Толланд. |
| "Unfortunately, the fact that Corky is a total moron somehow escaped the National Science Committee. | - К сожалению, Национальный научный комитет почему-то не понял, что Мэрлинсон - полный идиот. |
| You and Dr. Mangor will get along fine. | Вы с доктором Мэнгор прекрасно поладите. |
| She is a professional. She's considered one of the world's top glaciologists. | Она прекрасный профессионал, считается одним из самых авторитетных гляциологов мира. |