| He's got nothing left to lose, and he's ready to take you down with him if he needs to." | Терять ему теперь нечего, и потому, если это окажется необходимым, он готов потянуть с собой на дно и вас. |
| "What the devil are you talking about?" | - Черт побери, о чем вы? |
| Gabrielle took a deep breath and made her play. | Гэбриэл набрала в легкие побольше воздуха и начала игру всерьез. |
| "You lied in your press conference about the PODS anomaly-detection software. | - На недавней пресс-конференции вы излагали ложные сведения насчет программного обеспечения спутника. |
| We know that. | Мы это знаем. |
| A lot of people know that. | И помимо нас, знают еще многие. |
| That's not the issue." | Дело в другом. |
| Before Harper could open his mouth to argue, Gabrielle steamed onward. "The senator could blow the whistle on your lies right now, but he's not interested. | - Прежде чем Харпер смог открыть рот, чтобы возразить, Гэбриэл помчалась вперед на всех парусах: - Сенатор мог бы прямо сейчас забить тревогу насчет вашей лжи, но его это не интересует. |
| He's interested in the bigger story. | А интересует кое-что поважнее. |
| I think you know what I'm talking about." | Думаю, вы поняли, что я имею в виду. |
| "No, I-" | - Нет, я... |
| "Here's the senator's offer. | - Вот в чем состоит предложение сенатора. |
| He'll keep his mouth shut about your software lies if you give him the name of the top NASA executive with whom you're embezzling funds." | Он готов молчать насчет вашей лжи относительно программного обеспечения, если вы сообщите ему имя того из высших чиновников НАСА, с кем вместе вы присваиваете деньги. |
| Chris Harper's eyes seemed to cross for a moment. | На мгновение глаза Криса Харпера помутились. |
| "What? | - Что?! |
| I'm not embezzling!" | Я ничего не присваиваю! |
| "I suggest you watch what you say, sir. | - Лучше думайте, что говорите, сэр. |
| The senatorial committee has been collecting documentation for months now. | Сенатская комиссия собирает документы уже несколько месяцев. |
| Did you really think you two would slip by undetected? | Неужели вы действительно думаете, что сумеете вывернуться? |
| Doctoring PODS paperwork and redirecting allocated NASA funds to private accounts? | Подтасовывая документы, программы и направляя средства в частные фонды? |
| Lying and embezzling can put you in jail, Dr. Harper." | И ложь, и присвоение денег могут довести вас до тюрьмы, мистер Харпер. |
| "I did no such thing!" | - Но я не делал ничего подобного! |
| "You're saying you didn't lie about PODS?" | - То есть вы хотите сказать, что не лгали насчет спутника-сканера? |
| "No, I'm saying I bloody well didn't embezzle money!" | - Нет, я хочу сказать, что не присваивал денег! |