| Only hydrogen. | Только водород. |
| Increased levels of hydrogen ions in the fusion pocking." | Повышенный уровень ионов водорода в сплаве. |
| Corky rolled his eyes. | Корки закатил глаза: |
| "Look, if one of these ECE engines actually exists, and runs on slush-hydrogen, I suppose what you're talking about is possible. | - Послушай, если один из подобных водородных двигателей действительно существует и работает на сжиженном газе, наверное, то, о чем ты говоришь, возможно. |
| But it's extremely far-fetched." | Но уж слишком это фантастично. |
| "Why?" Tolland asked. "The process seems fairly simple." | - Почему же? - удивился Толланд - Процесс кажется достаточно простым. |
| Rachel nodded. | Рейчел согласно кивнула: |
| "All you need is a 190-million-year-old fossilized rock. | - Требуется лишь камень с отпечатками живых организмов возрастом в сто девяносто миллионов лет. |
| Blast it in a slush-hydrogen-engine exhaust fire, and bury it in the ice. | Обожги его в выбросах двигателя, работающего на сжиженном водороде, и засунь в ледник. Всего-то! |
| Instant meteorite." | В результате получаешь метеорит! |
| "To a tourist, maybe," Corky said, "but not to a NASA scientist! | - Для туристов - может быть, - не сдавался астрофизик, - но не для ученого! |
| You still haven't explained the chondrules!" | Ты все еще не объяснила наличие хондр. |
| Rachel tried to recall Corky's explanation of how chondrules formed. | Рейчел сосредоточилась, пытаясь вспомнить, как Корки объяснял появление хондр. |
| "You said chondrules are caused by rapid heating and cooling events in space, right?" | - Ты ведь, кажется, говорил, что хондры возникают в результате быстрого нагревания и охлаждения в космосе, так? |
| Corky sighed. | Мэрлинсон вздохнул. |
| "Chondrules form when a rock, chilled in space, suddenly becomes superheated to a partial-melt stage-somewhere near 1550 Celsius. | - Хондры образуются, когда камень, охлажденный в космосе, внезапно подвергается нагреву до степени частичного плавления - примерно до полутора тысяч градусов по Цельсию. |
| Then the rock must cool again, extremely rapidly, hardening the liquid pockets into chondrules." | Затем камень должен вновь остыть, причем невероятно быстро, и тогда карманы с расплавленным веществом превратятся в хондры. |
| Tolland studied his friend. | Толланд внимательно посмотрел на коллегу: |
| "And this process can't happen on earth?" | - А что, такой процесс никак нельзя воспроизвести на Земле? |
| "Impossible," Corky said. | - Невозможно! - уверенно заявил астрофизик. |
| "This planet does not have the temperature variance to cause that kind of rapid shift. | - На нашей планете просто не существует таких температур, которые способны вызвать подобные стремительные процессы. |