| "You can erase that from your mind," Gabrielle said, having almost forgotten her con. | - Можете выбросить это из головы, - заверила Гэбриэл, уже почти забыв о своем козыре. |
| "I will tell the senator you know nothing of the embezzlement. | - Я скажу сенатору, что вы тут ни при чем. |
| It is simply a frame job-insurance set up by the administrator to keep you quiet about PODS." | Просто страховка администратора, средство держать вас в узде и молчать насчет спутника. |
| "Can the senator protect me?" | - А сенатор сможет защитить меня? |
| "Fully. | - Полностью. |
| You've done nothing wrong. | Вы не сделали ничего плохого. |
| You were simply following orders. | Просто выполняли приказы. |
| Besides, with the information you've just given me about this Canadian geologist, I can't imagine the senator will even need to raise the issue of embezzlement at all. | А кроме того, учитывая информацию, которую вы мне сообщили про канадского геолога, вряд ли сенатору вообще придет в голову поднимать вопрос о присвоении средств. |
| We can focus entirely on NASA's misinformation regarding PODS and the meteorite. | Мы целиком сосредоточимся на дезинформации НАСА относительно спутника и метеорита. |
| Once the senator breaks the information about the Canadian, the administrator won't be able to risk trying to discredit you with lies." | Как только сенатор выступит с сообщением о канадском ученом, Экстром уже не осмелится рисковать, пытаясь очернить вас. |
| Harper still looked worried. | Харпер все еще казался расстроенным и даже напуганным. |
| He fell silent, somber as he pondered his options. | Он молчал, мрачно обдумывая свое запутанное положение. |
| Gabrielle gave him a moment. | Гэбриэл решила не торопить его. |
| She'd realized earlier that there was another troubling coincidence to this story. | Она уже поняла, что во всей этой истории существует еще одно неприятное совпадение. |
| She wasn't going to mention it, but she could see Dr. Harper needed a final push. | Она не хотела говорить о нем, но Харпера явно нужно было подтолкнуть. |
| "Do you have dogs, Dr. Harper?" | - У вас есть собаки, доктор Харпер? |
| He glanced up. | Крис от неожиданности вздрогнул. |
| "I'm sorry?" | - Что? |
| "I just thought it was odd. | - Я просто подумала: это очень странно. |
| You told me that shortly after this Canadian geologist radioed in the meteorite coordinates, his sled dogs ran blindly into a crevasse?" | Вы мне сказали, что вскоре после того, как канадский геолог попросил помощи, его собачья упряжка провалилась в расщелину. |
| "There was a storm. | - Поднялась буря. Метель. |
| They were off course." | Они сбились с пути. |
| Gabrielle shrugged, letting her skepticism show. | Гэбриэл пожала плечами: |
| "Yeah... okay." | - Да? Ну ладно... |
| Harper clearly sensed her hesitation. "What are you saying?" | - Что вы имеете в виду? |