| "As I said, I had no choice. I had let down the mission." | - Я же сказал, что просто не имел выбора, поскольку перед этим провалил все дело. |
| He paused. | - Он помолчал. |
| "Tonight, though, when I heard the President's press conference and found out the meteorite I'd pretended to discover contained fossils..." | - Сегодня из выступления президента стало ясно, что метеорит, который якобы обнаружил я, содержит окаменелости... |
| "You were stunned." | - Вы были потрясены? |
| "Bloody well floored, I'd say!" | - Не то слово! Сражен наповал! |
| "Do you think the administrator knew the meteorite contained fossils before he asked you to pretend PODS found it?" | - А как вы думаете, администратор знал о существовании отпечатков до того, как заставил вас лгать о находке? |
| "I can't imagine how. | - Как такое возможно? |
| That meteorite was buried and untouched until the first NASA team got there. | Метеорит лежал погребенным во льду и нетронутым до того момента, когда туда прибыла первая экспедиция НАСА. |
| My best guess is that NASA had no idea what they'd really found until they got a team up there to drill cores and x-ray. | Агентство не знало, с чем имеет дело, пока там не оказались люди, которые взяли образцы и сделали рентгеновские снимки. |
| They asked me to lie about PODS, thinking they'd have a moderate victory with a big meteorite. | Они просили меня врать насчет спутника-сканера, полагая, что одержат маленькую победу. |
| Then when they got there, they realized just how big a find it really was." | И лишь потом поняли, как велико открытие. |
| Gabrielle's breath was shallow with excitement. | От волнения Гэбриэл едва дышала. |
| "Dr. Harper, will you testify that NASA and the White House forced you to lie about the PODS software?" | - Доктор Харпер, готовы ли вы дать показания и заявить, что НАСА и Белый дом вынудили вас лгать относительно спутника-сканера? |
| "I don't know." | - Не знаю. |
| Harper looked frightened. | - Казалось, Крис испугался. |
| "I can't imagine what kind of damage that would do to the agency... to this discovery." | - Не могу представить, какой вред это нанесет агентству... и самому открытию. |
| "Dr. Harper, you and I both know this meteorite remains a wonderful discovery, regardless of how it came about. | - Доктор Харпер, и вы, и я понимаем, что метеорит остается удивительным открытием независимо от того, как именно оно было сделано. |
| The point here is that you lied to the American people. | Смысл в том, что вы лгали американскому народу. |
| They have a right to know that PODS is not everything NASA says it is." | И народ имеет полное право узнать, что НАСА ведет себя нечестно. |
| "I don't know. I despise the administrator, but my coworkers... they are good people." | - Я презираю и ненавижу Экстрома, но мои коллеги... они порядочные люди. |
| "And they deserve to know they are being deceived." | - И именно поэтому имеют право знать, что их обманули. |
| "And this evidence against me of embezzlement?" | - А свидетельства против меня - насчет присвоения денег? |