| The meteorite! | Метеорит! |
| It's absolutely incredible! | Это же совершенно немыслимо! |
| You must be in awe!" | Вы, должно быть, под огромным впечатлением! |
| Tolland nodded patiently. | Толланд сдержанно кивнул: |
| "Speechless." | - Даже почти утратил дар речи. |
| "The documentary was fantastic! | - Ваш фильм просто замечательный. Фантастический! |
| You know, the networks keep playing it over and over. | Все каналы его крутят без перерыва. |
| None of tonight's duty pilots wanted this gig because everyone wanted to keep watching television, but I drew short straw. | Никто из пилотов сегодня не хотел лететь в этот рейс, потому что все не в силах оторваться от экрана. Но я вытащил короткую соломинку. |
| Can you believe it! | Можете поверить? |
| Short straw! | Короткую соломинку! |
| And here I am! | И вот на тебе! |
| If the boys had any idea I'd be flying the actual-" | Если бы парни узнали, что я везу настоящего... |
| "We appreciate the ride," Rachel interrupted, "and we need you to keep our presence here to yourself. | - Мы очень ценим вашу самоотверженность, -прервала его излияния Рейчел, - но не забывайте, пожалуйста, что этот полет не должен получить огласки. |
| Nobody's supposed to know we're here." | Никто не должен знать, кого и куда вы везли. |
| "Absolutely, ma'am. | - Не беспокойтесь, мэм. |
| My orders were very clear." | Приказ был отдан совершенно определенно. |
| The pilot hesitated, and then his expression brightened. "Hey, we aren't by any chance heading for the Goya, are we?" | - Пилот помолчал, задумавшись, а потом затараторил еще более вдохновенно: -Послушайте, а мы, случайно, не на "Гойю" летим? |
| Tolland gave a reluctant nod. | Толланд неохотно кивнул: |
| "We are." | - Именно туда. |
| "Holy shit!" the pilot exclaimed. | - Вот это да! - восхитился пилот. |
| "Excuse me. | - Извините, конечно. |
| Sorry, but I've seen her on your show. | Но я видел это судно в вашей программе. |
| The twin-hull, right? | Двойной корпус, верно? |
| Strange-looking beast! | Странно выглядит зверушка! |
| I've never actually been on a SWATH design. | Никогда не бывал на судах подобного типа. |
| I never dreamed yours would be the first!" | И не думал, что именно ваше окажется первым. |
| Rachel tuned the man out, feeling a rising uneasiness to be heading out to sea. | Рейчел перестала слушать. Ее страх усиливался по мере того, как они все дальше улетали от берега. |
| Tolland turned to her. | Майкл внимательно взглянул на спутницу: |