| Sometimes I forget how frightening the ocean can be to a lot of people." | Иногда просто забываю, насколько страшным может казаться океан для непосвященных. |
| Face-to-face with him, Rachel felt like a teenager standing on the doorstep with a new boyfriend. | Сейчас, наедине с Майклом, Рейчел неожиданно почувствовала себя девочкой-подростком, разговаривающей возле дома с новым приятелем. |
| "Thanks. | - Спасибо. |
| No problem at all. | Ничего страшного. |
| Really." | Все в порядке, правда. |
| Something inside her sensed Tolland wanted to kiss her. | Интуиция подсказывала ей, что Толланд думает сейчас о том же, о чем и она сама. |
| After a beat, he turned shyly away. | После минутной паузы океанограф смущенно отвернулся. |
| "I know. You want to get to shore. | - Понимаю, как ты хочешь вернуться на берег. |
| We should get to work." | Но нужно работать. |
| "For now." Rachel smiled softly. | - Недолго, - мягко добавила Рейчел. |
| "For now," Tolland repeated, taking a seat at the computer. | - Да, недолго, - повторил Толланд, усаживаясь за компьютер. |
| Rachel exhaled, standing close behind now, savoring the privacy of the small lab. | Рейчел вздохнула, устраиваясь рядом. |
| She watched Tolland navigate a series of files. | Принялась внимательно наблюдать за тем, как Толланд открывает файл за файлом. |
| "What are we doing?" | - Что мы делаем? |
| "Checking the database for big ocean lice. | - Проверяем базу данных крупных океанских вошек. |
| I want to see if we can find any prehistoric marine fossils that resemble what we saw in the NASA meteorite." | Хочу проверить, сможем ли мы обнаружить какие-нибудь доисторические морские окаменелости, напоминающие те, что мы видели в камне НАСА. |
| He pulled up a search page with bold letters across the top: Project Diversitas Scrolling through the menus, Tolland explained, | Он открыл справочную страницу. Просматривая меню, пояснил: |
| "Diversitas is essentially a continuously updated index of oceanic biodata. | - Здесь содержится постоянно обновляемый указатель океанских биологических видов. |
| When a marine biologist discovers a new ocean species or fossil, he can toot his horn and share his find by uploading data and photos to a central databank. | Как только биолог, изучающий морскую фауну, заметит что-то, достойное внимания, он может сразу обнародовать эти сведения, поместив и информацию, и фотографии в центральный банк. |
| Because there's so much new data discovered on a weekly basis, this is really the only way to keep research up-to-date." | Каждую неделю делается множество открытий, а так мы имеем оптимальный способ поддерживать исследовательскую работу на современном уровне. |
| Rachel watched Tolland navigating the menus. | Рейчел смотрела, как Толланд изучает меню. |
| "So you're accessing the Web now?" | - Так что, мы сейчас войдем в Интернет? |