| None looked remotely like the fossils in the Milne meteorite. | Но ничего похожего на их окаменелости здесь не оказалось. Ни одно из ископаемых морских животных даже отдаленно не напоминало то, что они искали. |
| Tolland frowned. | Толланд нахмурился: |
| "Let's try something else." | - Давай попробуем еще что-нибудь. |
| He removed the word "fossil" from his search string and hit "search." | Он убрал из "окна" слово "ископаемый" и снова нажал на кнопку "поиск". |
| "We'll search all living species. | - Теперь проверим среди ныне живущих организмов. |
| Maybe we can find a living descendant that has some of the physiological characteristics of the Milne fossil." | Может быть, обнаружится живой экземпляр, обладающий теми же характеристиками, что и наши ископаемые. |
| The screen refreshed. | Дисплей поменял картинку. |
| Again Tolland frowned. | И снова Толланд нахмурился. |
| The computer had returned hundreds of entries. | Компьютер вывел список сотен статей. |
| He sat a moment, stroking his now stubble-darkened chin. | Океанолог на секунду задумался, поглаживая давно не бритый подбородок. |
| "Okay, this is too much. | - Так. Это многовато. |
| Let's refine the search." | Давай-ка ограничим условия. |
| Rachel watched as he accessed a drop-down menu marked "habitat." | Рейчел увидела, что он вошел в меню "Среда обитания". |
| The list of options looked endless: tide pool, marsh, lagoon, reef, mid-oceanic ridge, sulfur vents. | Выбор был огромен: земли, затопляемые во время разливов, болота, лагуны, рифы, подводные горные хребты, морские кратеры. |
| Tolland scrolled down the list and chose an option that read: DESTRUCTIVE MARGINS/OCEANIC TRENCHES. | Пройдясь по списку, Толланд выбрал строчку "Тектонические границы. Океанские впадины". |
| Smart, Rachel realized. | "Ловко", - подумала Рейчел. |
| Tolland was limiting his search only to species that lived near the environment where these chondrulelike features were hypothesized to form. | Толланд ограничил поиск только теми видами, которые жили в условиях, способствующих образованию хондр. |
| The page refreshed. | Открылась страничка. |
| This time Tolland smiled. | Толланд удовлетворено улыбнулся: |
| "Great. | - Отлично. |
| Only three entries." | Только три статьи. |
| Rachel squinted at the first name on the list. | Рейчел взглянула на первое из латинских названий. |
| Limulus poly... something. | Прочитать его до конца у нее не хватило терпения. |
| Tolland clicked the entry. | Толланд перевел курсор. |