— Вам не показалось, что он злится, что выбросил на эту поездку столько времени и денег?

— Выбросил?

— Ну, я просто размышляю, что, если Хэммонд не смог помочь ему… вероятно, это его разозлило?

Анджела выглядела растерянной, словно она уже не раз сама об этом думала.

— Он сказал, что зол, когда я его спросила.

— Но?

— Но когда Стиви реально злится… наверное, теперь надо говорить: злился… в его глазах что-то менялось, вроде… я даже не знаю, как это объяснить, но… даже здоровенные парни держались от него подальше.

— А когда вы спросили про время и деньги, вам не показалось, что он раздосадован?

— Нет, — пробубнила она и грустно замолчала.

Гурни прикидывал в уме, как бы поделикатнее перейти к следующему вопросу, но вдруг услышал шелест шелка и краем глаза увидел огромную Табиту, с невероятной легкостью поднимающуюся по лестнице.

Лучезарно улыбаясь, она подошла к столу и поставила между ними черный лакированный поднос с бутылкой дорогой воды, изящной миской с кубиками льда и двумя стаканами. Она жеманно подмигнула Гурни:

— Я принесла два стакана, на случай, если вы передумаете.

— Спасибо.

Она немного помедлила, а потом эффектным вихрем унеслась вниз по лестнице; Гурни предположил, что это ее обычная манера поведения.

Вдруг он заметил, с какой тревогой и трепетом Анджела смотрит вслед Табите. Он подождал, пока та совершенно скроется из виду, и сказал:

— Интересная женщина.

— Наверное, мне не стоило говорить ей, что мы хотим купить куклу.

— А зачем вы так сказали?

— Ну, я же не могла сказать ей правду? Я же не могла сказать, что встречаюсь кое с кем, чтобы поговорить об ужасной смерти моего бойфренда.

— А с кем, вы сказали, вы встречаетесь?

— С вами.

— Хорошо. А вы сказали, кто я?

— Я просто назвала ваше имя и сказала, что вы мой друг. Ни слова о том, что вы детектив и все такое. Ничего, что я назвала вас другом?

— Ну конечно. Кстати, отличная мысль. — Он сделал паузу. — А есть какая-то особая причина, почему вы захотели встретиться именно здесь?

— Мне тут очень нравится.

Он снова огляделся, пытаясь понять человека, который чувствует себя как дома в этом странном мире фантазий.

— Вам здесь нравится из-за всех этих кукол?

— Конечно. Но в основном потому, что именно здесь Стиви купил мне мою самую-самую любимую Барби.

— Был какой-то особый повод?

— Нет. Просто взял и купил. И ведь так даже лучше, понимаете?

— Похоже, он хотел, чтобы вы были счастливы.

На глаза ее навернулись слезы.

Гурни продолжил:

— Теперь я понимаю, что это место для вас особенное.

— И потом, я больше не могла оставаться у брата. Если детектив Хардвик сумел отыскать меня там, смогут и другие. Так что брат одолжил мне денег и дал машину, с одной из его стоянок для поддержанных автомобилей. И вчера ночью я приехала сюда. Брат сказал, что, если я так боюсь, что меня найдут, мне стоит расплачиваться наличными, потому что копы, да и вообще кто угодно, легко могут вычислить меня по кредитной карте. Это правда или так только в телевизоре?

— Правда.

— Боже, это же как будто за тобой все время следят. Но я-то сделала, как велел брат, — платила наличными. Я остановилась в том же номере, где мы жили со Стиви.

— Вы думаете пожить здесь какое-то время?

— Если только вы не думаете, что это плохая идея.

Ничего лучше ему в голову не приходило. И теперь он был вдвойне рад, что на всякий случай оставил машину с геотрекером в гостинице. Он заверил ее, что в сложившейся ситуации лучше всего остаться в «Кукольном доме».

— Когда я здесь, у меня ощущение, что Стиви со мной. — Она потерла глаза, размазав всю тушь.

Гурни наконец-то решился задать вопрос, мучивший его с самого начала.

— Я вот думаю, Анджела, вам не показалось странным, что Стиви поехал в такую даль, в дом на Волчьем озере, ради сеанса гипноза?

Она шмыгнула носом:

— Ну да, немного странно.

— Наверняка можно найти гипнотизера поближе к Флорал-Парку.

— Наверное.

— А вы у него не спрашивали, что такого особенного в докторе Хэммонде?

Анджела замешкалась.

— Мне кажется, ему его порекомендовали.

— Кто?

Анджела оторопела. Казалось, она пытается найти выход из комнаты, в которой оказалась по ошибке.

— Я не знаю.

Гурни спокойно продолжил.

— Вы очень напуганы, верно?

Она молча кивнула, покусывая губу.

— Я уверен, Стиви хотел бы, чтобы вы были в безопасности.

Она продолжала кивать.

— Вам страшно из-за того, что с ним случилось?

Она закрыла глаза.

— Пожалуйста, не надо про это.

— Хорошо. Я понимаю. — Он подождал, пока она откроет глаза, и снова заговорил. — Вы очень смелая.

— Неправда.

— Правда-правда. Вы здесь. Вы говорите со мной. Вы пытаетесь быть откровенной.

На последнем слове она зажмурилась.

— Это оттого, что мне страшно, а не потому, что я смелая.

— Вы все правильно делаете. Вы помогаете мне понять, что же произошло на самом деле. — Он слегка улыбнулся. — Возвращаясь к тому, что доктора Хэммонда порекомендовали…

Она перебила его.

— Я не знаю, кто это был. Я даже не могу с уверенностью сказать, что звонили именно по этому поводу.

Она задумчиво уставилась на серебряный звонок в центре стола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Гурни

Похожие книги