— Они проверили водительское удостоверение, выяснили, что он работает частным детективом, поинтересовались, почему он пытается уехать из города, а потом намекнули, что его ждут большие неприятности, если он откажется сотрудничать с полицией. Большего и не требовалось. Дилларда уже один раз пропустили через мясорубку. Ему этого хватило.

— И он все выложил? — уточнил Мейсон.

— Да, — кивнул Сид Най. — Даже отвез их на то место, где мы «потеряли» блокнот. Он все еще валялся там у обочины. Таким, образом, Дайанн оказывается последней, кто видел Боринга живым, или предположительно живым, и она выбежала из домика в возбужденном состоянии. Самое плохое то, что Диллард настаивает, что она находилась там почти пятнадцать минут. Полиции это совсем не понравилось.

— И мне тоже, — сказал Мейсон. — Она клянется, что меньше.

— Если она что-то искала, время для нее прошло незаметно, — заметил Най.

— Но не настолько же, — нахмурился Мейсон. — А Муз Диллард случайно не мог ошибиться?

— Черт побери, нет. Не в таком деле. Иногда Муз туго соображает. Иногда он выходит из себя и допускает ошибки, но как оперативник он — высший класс. Он прекрасно знает, что делает, ведет записи и очень внимателен. На раздобытые им сведения можно спокойно положиться.

Мейсон глубоко задумался.

— Ну и история, — вздохнул Сид Най.

— Да, ситуация непонятная, — согласился Мейсон, — однако, мы должны смотреть фактам в лицо, даже если они нам совсем не по душе. С фактами не спорят. Почему они еще не арестовали Дайанн, Сид?

— Понятия не имею. Не исключено, что они ждут…

Зазвонил телефон.

Мейсон поднял трубку.

— У нас в комнате находится женщина-полицейский, — сообщила Делла Стрит. — У нее есть ордер на арест Дайанн.

— Пусть Дайанн уходит с ней, — велел Мейсон. — И предупреди ее, чтобы не делала никаких заявлений, кроме как в моем присутствии. Повтори ей несколько раз: никаких.

— Не беспокойся.

— Протяни время, Делла. Я буду у вас, как только что-нибудь на себя надену.

— Постараюсь, — пообещала секретарша.

Одеваясь, Мейсон продолжал разговаривать с Сидом Наем:

— Сид, мне требуется чтобы ты уехал из города, пока это еще возможно. Ты не являешься свидетелем, поэтому твое исчезновение не будет сокрытием улик. Однако, в настоящий момент мне совсем не нужно, чтобы полиция интересовалась моими делами после моего появления в Риверсайде.

— Вы не хотите, чтобы кто-либо пронюхал о вашей встрече с Винлоком?

Мейсон застегнул рубашку.

— Совершенно верно. К тому же, я предпочел бы, чтобы полиция также не узнала о том, что Винлок заезжал к Борингу… Как ты считаешь, Сид, Диллард догадывается, что это были сам Винлок, его жена и сын жены?

— Нет. У него не записано их номеров машин. Фамилий он не знает. Он в состоянии предоставить описание двух машин из трех и самих посетителей. Он видел только один номер — автомобиля Дайанн. Он, естественно, идентифицирует семью Винлока, если их ему покажут, однако, в этом городе Винлоки — последние, на кого падет подозрение.

Мейсон затянул ремень.

— И помни, Сид, если начнут допрашивать тебя, ты не в курсе, кто заходил к Борингу. У тебя имеются только догадки — и то же самое касается меня.

Мейсон поспешил в комнату Деллы Стрит. Дверь открыла женщина-полицейский.

— Доброе утро, — поздоровался Мейсон. — Я — Перри Мейсон, адвокат Дайанн Алдер. Насколько я понял, вы пришли, чтобы ее арестовать?

— Да.

— Я хочу поговорить с ней.

— Она не одета. Она уезжает со мной. Вы поговорите с ней уже в Управлении.

— В таком случае, я поговорю с ней сквозь дверь, — возразил Мейсон, повышая голос. — Не делайте никаких заявлений, Дайанн, совсем никаких. Не называйте полиции своего имени, не рассказывайте о своем прошлом, родителях…

Дверь захлопнулась у Мейсона перед носом.

Мейсону пришлось ждать в коридоре десять минут. Наконец дверь распахнулась и женщина-полицейский в сопровождении Деллы Стрит и Дайанн Алдер вышла в коридор.

— Вы выдержите, Дайанн? — обратился к ней адвокат. — Вы сможете не произнести ни слова?

Девушка кивнула.

Женщина-полицейский повернулась к Мейсону.

— Я не позволю никаким адвокатам разговаривать с арестованной, — заявила она. — Если желаете проконсультировать свою клиентку, приходите в тюрьму и делайте все, как положено.

— А что я сделал не так?

— Вы мешаете мне выполнять приказ. Если вы будете настаивать, я предъявлю вам обвинение в попытке помешать аресту.

— Разве преступление давать советы клиентке в присутствии представительницы службы правопорядка, производящей арест, говоря ей о том, что если она начнет отвечать на вопросы, то место, на котором она остановится, будет считаться чрезвычайно важным, однако, если она сразу же откажется отвечать на какие-либо вопросы по совету своего адвоката и потребует немедленного слушания дела в суде…

— Хватит, — злобно закричала женщина-полицейский. — Я не позволю вам с ней разговаривать.

— Я разговариваю не с ней, а с вами.

— Ваши слова предназначаются для нее. Я прошу вас с мисс Стрит покинуть нас. Это приказ.

Мейсон улыбнулся.

— Да, с вами сложно договориться, — заметил адвокат.

— Естественно, — сердито ответила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги