— Уверен. Я появился там раньше вас, — сказал Джеральд, его взгляд стал чуть мягче. — Видел, как вы стояли на берегу, объятая бушующим пламенем. Никого поблизости не было, кроме меня. Ваше пламя растопило весь лёв в бухте. Это... было величественно. Но я понял, что вам нужна помощь, когда увидел, как вы начали терять силы.
Я затаила дыхание, слушая его слова. Видел меня в тот момент, когда магия полностью вышла из-под контроля? Этот мужчина стал невольным свидетелем моего самого уязвимого состояния. Но как же мне повезло, что это оказался именно Джеральд!
— Вы уверены, что больше никто не мог увидеть? — спросила я, чувствуя, как растёт напряжение.
— Абсолютно.
Его слова мало успокаивали меня. Всем известно: даже если тайна в безопасности сейчас, то в самый неподходящий момент секреты имеют обыкновение раскрываться.
Мы оба помолчали какое-то время. Потом я спросила
— Мастер Джеральд, какие ваши планы? Это не праздное любопытство. Вы знаете, что я недавно купила ваш дом? Сделка заверена в ратуше. И пока на словах мы с Магдой договорились, что за мою помощь она будет отдавать мне десять процентов с прибыли от работы «Приюта моряка».
— Да, Магда многое вчера успела рассказать. Болтать она любит. По гостинице у меня к вам вопросв нет. И сделку по дому я не стану отменять приодном условии.
— Каком?
— Вы позволите мне пользоваться моей лабораторией. О, не переживайте, я вас не побеспокою. Там есть возможность входить в лабораторию через тайный вход. А из самой лаборатории в дом можна двери запечатать.
Его слова меня насторожили.
— Лаборатория? — переспросила я, стараясь говорить как можно более ровным голосом. — И чем же вы там будете заниматься, мастер Пирей?
Он коротко усмехнулся, заметив мой тон.
— Изучать свойства магических кристаллов и алхимию. Всё довольно безопасно, если знать, что делаешь, — он поднял руку, успокаивая возможные возражения. — Я не планирую никакой опасной деятельности.
Я задумалась. Возможность запечатать двери и использовать тайный вход звучала удобно, но в то же время идея, что в мой дом будет входить посторонний когда ему вздумается, несколько отталкивала.
— Мастер Джеральд, а если я соглашусь, вы сделаете для меня одно одолжение? Мне нужно зарядить кристаллы ни очём не распрашивая.
— Одной тайной больше, одной меньше.
Мы рассмеялись.
— Хорошо, мастер Джеральд, я согласна, — наконец сказала я. — Вы можете пользоваться лабораторией, но с одним условием: никаких опытов, которые могут повредить домочадцам. Если я замечу что-то подозрительное - выгоню.
Он кивнул, в его глазах мелькнуло уважение.
— Справедливо.
— Тогда во второй половине дня сходим в ратушу и решим все официально!
Когда я спустилась в холл гостиницы, ко мне подбежали Оливия и Джейсон. Они, запыхавшись, принялись наперебой хвастаться новыми нарядами, которые им передала портниха. Игги мне уже доложила, что Адель перешила для них вещи своих детей и детей кружевницы Вивьен, из которых те давно выросли. Я была совершенно не против — это было практично и быстро. К тому же, Адель сделала это добровольно, не прося ни благодарностей, ни платы.
— Леди Гор, посмотрите! — воскликнула Оливия, кружась на месте. — Красиво, правда?
На ней было синее простенькое, но симпатичное платье с белым кружевным воротничком, а Джейсон гордо расправлял плечи в новом костюмчике. Их старший брат скромно стоял в сторонке. Его одежда тоже была новой.
— Очень красиво, Оливия. Вы все выглядите просто замечательно. Но... А что это вы здесь устроили? Холл — не место для шумных игр.
Дети замерли, испуганно переглядываясь, а я решила не ругать их сильно.
— Знаете что? — сказала я. — Пойдёмте со мной на ярмарку. Идёте?
Дети радостно завизжали, мгновенно разбежавшись по комнатам, чтобы скорее натянуть верхнюю одежду. Их весёлый смех эхом разносился по коридорам. Я тем временем кивком подозвала Игги, попросив принести моё пальто, и самой собраться на прогулку. Предупредив Магду о детях, мы шумной непоседливой компанией вышли на улицу.
События последних суток переполняли меня. Эмоции накатывали, словно приливные волны. И я чувствовала, как внутри нарастает напряжение, готовое вырваться наружу. Мне срочно нужно было сменить обстановку, иначе я снова могла сорваться.
Я решила прогуляться, чтобы развеяться и заодно купить нужные травы для Мэри и редкие ингредиенты для целителя в счёт оплаты его усилий.
Зимний день щедро отсыпал Марвеллену ясной погоды. Снег искрился, отражая солнечные лучи. Мороз щипал щёки, а окна домов украшали изящные ледяные кружева, созданные природой. Я с облегчением вдыхала чистый, пусть и холодный воздух, и с любопытством посматривала по сторонам. Город жил своей неспешной, но оживлённой жизнью: то тут, то там группки людей разговаривали, размахивая руками, будто обсуждали что-то чрезвычайно интересное.