— Это твое право, ты не должен никому верить, — согласился Марк, принимая к сведению слова оппонента. — Но ты тут, как я понял, из-за дочери Иллора, которая испугалась гнева отца, застукавшего вас в саду, и сказала, что ты ее изнасиловал. Он хотел, чтобы ты на ней женился, а ты заупрямился, — усмехнулся жрец. Он заложил руки за спину и продолжил рассказ. — Ты вызвал его на дуэль, согласно дуэльному кодексу[12]. Но он лишь посмеялся над тобой, предлагая или ссылку в Миранду, или свадьбу. Поэтому ты просто набил ему морду, что еще больше усугубило твое положение. Его лизоблюды скрутили тебя и отправили на гауптвахту, по обвинению в нарушении субординации, нападении на старшего по званию и оскорблении. Все знали, за что тебя туда отправили, но об этом, естественно, ни слова не появилось ни в одном отчете или приказе. Тебя приговорили к Миранде.

Марк словно бы читал мысли Ривса, он словно бы просматривал картинки из жизни капитана, картинки, связанные с его приговором. Дримс похолодел внутри, а жрец тем временем продолжал:

— Ты воспользовался своим правом опротестовать этот приговор, но королева плевать на тебя хотела. Конечно, ты понимаешь, что ты всего лишь капитан… на тот момент был майором, но все же заслужить орден «Во Славу Розми» не каждому дано, а тут… такое блестящее прошлое… Да, не хорошо получилось, — усмехнулся жрец. — Тут уж каждый взбесился бы. Твое желание отомстить вполне законно, как и желание смыть позор со своего честного имени… Но так ли уж это важно в конечном счете? Месть ведь куда слаще, не так ли?

— Откуда ты знаешь? Получил доступ к моему личному делу или…? — ответ Ривс уже знал — такие сведения не занесут в личное дело, никогда. Друзьям он не рассказывал всех подробностей. Маршал точно не будет распространяться, он постарается скрыть позор своей дочери. Нет, это невероятно, этого просто не может быть! Откуда он может все это знать? Откуда?

— Ты же сам знаешь ответ, — усмехнулся Марк. — Знаешь, хоть и пытаешься сейчас понять, как обычным путем я мог получить эту информацию, — он покачал головой, видя немой вопрос в глазах собеседника. — Нет, Ривс, нет, я не видел твоего личного дела. Ты сам все рассказал Повелителю, когда твоя душа погрузилась в черное отчаяние, такой глубины, что ты даже пошел в бар. Здесь владения Стареллы и моего Повелителя, Старелла входит в его свиту. Здесь, если взывать к нему от всей души и искренне, он может услышать. Ты взывал искренне и ненависть твоя сильна, — еще одна ухмылка. — Представь, сколь упоительной может быть справедливая месть? — жрец усмехнулся одними губами.

Ривс лишь покачал головой. Пожалуй, надо лучше себя контролировать, а то и в самом деле Сета дозовется на свою голову! Нельзя так ненавидеть свою страну и свою королеву… А как иначе? Коли его выкинули на задворки этой самой страны? Если его заслуги перед страной стоят дешевле слов шлюхи, являющейся по чистой случайности дочерью маршала?

— Что ты хочешь от меня, жрец? — нашел в себе силы Дримс. Голос его дрогнул, охрип, словно не желал слушаться своего хозяина, доведенного до отчаяния.

— Я? От тебя? — Марк остановился, глядя в лицо капитану. — Неужели ты думаешь, что мне может от тебя что-то понадобиться? Что ты можешь мне дать? Ты не король Розми. Ты не маршал Розми, и отныне у тебя нет ни единого шанса стать даже генералом. Мне от тебя ничего не надо, Ривс. Ничего.

— Тогда зачем ты пришел? — удивился капитан, пристально вглядываясь в тени, мелькавшие в густом тумане. — Не далеко ли забрался от своего храма? Тот, кажется, сильно южнее и несколько восточнее находится?

— Я тут оказался совершенно случайно, проездом, можно сказать, — вновь усмехнулся Марк. — Навещал жрецов Стареллы, обязан за ними приглядывать, знаешь ли… — тонкое желтоватое щупальце тумана потянулось к ладони Марка. Тот усмехнулся и принялся играть им так, словно бы это была монетка, которую фокусник перекатывает между костяшками пальцев. Ривсу стало совершенно не по себе. Мимо пролетела летучая мышь, чуть не задев капитана крыльями по лицу. На улице стояла абсолютная тишина.

— И как они? — Ривс немного ошалел от самого себя: кажется, страх от сообщения о том, что его проклятия услышаны, отбил у него остатки разума. Напрочь.

— Хуже, чем могли бы. Но теперь у них все должно пойти на лад, — поделился своими мыслями жрец. — Но мы не о том говорим с тобой, капитан Дримс. Мой Повелитель не просто услышал тебя. Он предлагает тебе сделку: он готов вытащить тебя из Миранды, вытащить и организовать твою дальнейшую службу в ВВС, во Фритауне или еще где. Первый отряд он не может обещать, но приложит к этому все силы.

— И как он может это сделать? — усмехнулся Ривс.

— Он — бог. Старший бог. Он может не только это, — заверил его верховный жрец. — И он это сделает.

— А что он хочет взамен? — слегка похолодев, спросил Ривс. В его сердце загорелась надежда, безумная, идиотская надежда, что он сможет вырваться из этого страшного места! Сможет!

— Сущий пустяк, — пожал плечами Марк. — Миранда, куда ты направляешься, должна пасть в нынешнем нашествии.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже