— Хорошо, — Изольда присела на пуфик перед зеркалом. — А что ты можешь сказать о жреце Дареле? И об их знакомстве?

— Дарел Паул Нотингейм — младший сын генерала Вереса Нотингейма, бывшего командующего Северо-восточным военным округом. Тот ушел в отставку лет пятнадцать назад. По имеющимся у нас сведениям, Дарел Нотингейм младший ребенок генерала, пользовавшегося довольно грозной славой среди своих сослуживцев, полагавших его очень суровым командиром. С отцом Дарел Нотингейм почти не общается, т. к. пошел против его воли и стал жрецом Крома. Отец настаивал, чтобы мистер Дарел стал военным, как и все его шесть братьев, — усмехнулся Вильям. — Господин Нотингейм принадлежит к верхушке жрецов Крома, к высшему Кругу Посвящения, какая у него там ступень — это мы установить уже не смогли.

— А сколько лет знакомы Дарел и Нил? Откуда появилась идея женитьбы и регентства? Кто из них инициатор? — Изольда перебирала костяные гребни, лежащие на туалетном столике перед зеркалом. — Ты это узнал? Какие отношения связывают этих двоих, раз Нил Роуз посвятил господина Нотингейма в свои планы?

— Насколько сумели узнать наши знакомые, моя госпожа, — вздохнул Вильям, всем видом показывая разочарование в их нерасторопных знакомых, — господин Роуз и господин Нотингейм знакомы около восьми лет. Где и как они познакомились — неизвестно. Они не друзья детства, у них не может быть общих деловых партнеров, у них почти нет общих знакомых. Возможно, их связывают какие-то общие интересы, которые пока невозможно проследить, но это должны быть довольно доверительные отношения, раз они посвящены в тайны друг друга. Это все.

— Ну, что же, Вильям, остальное мы узнаем со временем. Это шанс, и его надо использовать, — девушка улыбнулась самой очаровательной из своих улыбок, поднялась с пуфика и направилась к двери. — Да будет на то воля Сета, — она глубоко вздохнула и словно бы прыгнула в холодную воду — окунулась в новую жизнь.

Изольда и Вильям росли вместе с рождения. С самого детства у них сложились очень доверительные отношения, наверное, — а знай об этом мать Изольды, она бы сошла с ума от ужаса, — для прекрасной Изольды Вильям был единственным другом. Для своей госпожи Вильям способен был сотворить все, что угодно, даже умереть.

Когда Изольда училась в школе, она обучала чтению и письму своего друга детства. Потом он сам стал читать ее учебники, и в результате получил неплохое школьное образование. Когда девушка поступила в университет, избрав своей специальностью политику, Вильяма забрал ее отец — мятежник, за которым гонялась РСР по всей Розми и за ее пределами. Именно у него Вильям и научился очень многим вещам, которым не обучали никого из прислуги. И именно Вильям принес в дом Изольды весть о гибели ее отца.

После этого друзья детства стали вовсе неразлучны. Вильям как нечто само собой разумеющееся воспринял то, что его госпожа стала последовательницей культа Сета, и также принял доктрину Тьмы, служа не столько богу Тьмы, сколько своей госпоже. Поэтому ничего удивительного не было в том, что пронырливый и специально обученный раб умел доставать необходимые сведения о тех, кто интересовал его госпожу. И пользовался ее полным и безоговорочным доверием. Кстати, некоторые связи с подпольем у Изольды появились не без помощи ее верного слуги.

Изольда слетела вниз по парадной лестнице как раз вовремя: ее ухажеры и кавалеры уже забеспокоились, что прекрасная госпожа Блустар может не выйти к гостям. Они толпились у подножия лестницы, поглядывая наверх, а в дверях большого парадного зала стоял Дарел, рядом с ним находился высокий красивый мужчина с львиной гривой каштаново-рыжих волос. Мужчина был очень приятен на вид, а дорогой и элегантный вечерний костюм ему удивительно шел. Девушка сразу же поняла — это и есть господин Роуз.

Пролетев прекрасным недосягаемым видением через ряды восторженных поклонников, изящная и гибкая госпожа Блустар подошла к Дарелу, очаровательно улыбаясь.

— Ваша милость, рада приветствовать вас в моем доме. Надеюсь, вам нравится прием? — Изольда была чуть ли не на голову выше жреца, но ей казалось, что это он смотрит на нее сверху вниз.

— Госпожа Блустар, — маленький жрец изящно поклонился, — прием великолепен. Ваша матушка не оставляет меня и моего друга своим вниманием, что очень мило с ее стороны. Однако, позвольте представить вам моего друга, господина Нила Адриана Роуза.

Изольда обольстительно улыбнулась, протягивая руку для поцелуя господину Роузу. Тот так же обольстительно улыбнулся в ответ, сверкая карими лучистыми глазами, склонился к ее руке.

— Госпожа Блустар, — произнес он низким бархатным голосом, — очень рад нашему знакомству. Вы покорили мое сердце с первого взгляда.

— Ох, господин Роуз, — захлопала длинными ресницами красавица, — вы слишком добры к бедной провинциалке…

— Позвольте с вами не согласиться…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже