– Отведу его на первый этаж.

– Только не в камеру, Мейер!

– Да ладно тебе, в какую камеру? – махнул рукой напарник. – Я его так, попугаю слегка. Он наверняка ничего не знает о процедуре ареста и предъявления обвинения.

– Ладно, – кивнул Карелла.

Мейер подошел к Дэвиду и кивнул ему:

– Идемте, Коэн.

– Куда вы меня собираетесь отвести? – он поднял глаза на Мейера.

– Вниз, на первый этаж. Хочу показать вам кое-какие фотографии.

– Какие еще фотографии? – с опаской спросил Дэвид.

– Фотографии жертв снайпера.

– Зачем?

– Я считаю, что вы должны на них взглянуть. Мы хотим быть на сто процентов уверены, что именно эти люди принимали участие в постановке, – пояснил Мейер.

– Ладно, – с явным облегчением согласился Коэн. – А потом вы меня отпустите?

– Давайте вы сперва посмотрите фотографии.

Коэн в сопровождении Мейера и Клинга направился прочь из инструктажной. В коридоре они разминулись с мужчиной лет сорока пяти, который шел им навстречу. Он был невысок ростом, полненький, в мятом коричневом костюме, с грустными карими глазами. Посетитель подошел к перегородке и застыл возле нее, теребя в руках шляпу. Он терпеливо ждал, когда на него обратят внимание.

Карелла, сидевший за ближайшим к перегородке столом, уже набрал номер убойного отдела, поэтому лишь посмотрел на посетителя, после чего сосредоточил все свое внимание на телефонном разговоре.

– Нет, мы не предъявляли ему обвинения, – промолвил Стивен, – у нас для этого нет достаточных оснований. Что? Нет, он все отрицает. Но мне кажется, если с ним поработать, его удастся расколоть. Да, верно. Вы можете прямо сейчас прислать кого-нибудь из своих спецов? А сколько по закону мы его можем здесь держать? Именно об этом я и говорю. Мне кажется, решение должен принимать либо окружной прокурор, либо кто-нибудь из его ведомства. Самое раннее – когда? Нет, это уже поздно. Вы можете кого-нибудь прислать прямо сейчас? Ладно, хорошо, мы будем ждать.

Он повесил трубку и снова поднял взгляд на посетителя:

– Слушаю вас, сэр. Чем могу быть полезен?

– Меня зовут Льюис Редфилд, – представился толстячок.

– Слушаю вас, мистер Редфилд.

– Мне, право, неловко отрывать вас от работы, но…

– Продолжайте, – подбодрил его Карелла.

– Мне кажется, моей жене угрожает опасность.

– Заходите, мистер Редфилд.

Толстячок кивнул, сделал маленький шажок к перегородке, поискал глазами проход, не обнаружил его и озадаченно замер на месте. Карелла тяжело вздохнул, подошел к перегородке сам, открыл дверцу и пропустил посетителя.

– Благодарю вас, – промолвил Редфилд, неуверенно переминаясь с ноги на ногу.

Закрыв дверцу, Карелла отвел толстяка к своему столу.

– И почему же вы считаете, мистер Редфилд, что вашей жене угрожает опасность? – спросил Стивен, когда они с посетителем сели. – Ей угрожали, или…

– Нет. – Толстячок замялся. – Вам покажется это глупостью, но…

– Ну же, говорите, мистер Редфилд.

– Мне кажется, этот парень охотится и за ней.

– Какой парень? – не понял Карелла.

– Снайпер.

Стивен облизал губы и внимательно посмотрел на толстячка:

– И отчего же вам так кажется, мистер Редфилд?

– Понимаете, я читал газеты. – Редфилд опустил взгляд. – Жертвы снайпера… они ведь все принимали участие в том самом спектакле, который поставили много лет назад. Маргарет тоже в нем играла.

– Маргарет Бафф? Девичья фамилия вашей супруги Бафф?

– Да, сэр, – кивнул толстячок.

– Ну и ну! – Карелла широко улыбнулся и протянул ему руку. – Рад с вами познакомиться, мистер Редфилд! А мы как раз искали вашу супругу.

– Я бы пришел и раньше… Просто не был уверен, что мои опасения оправданны, – виновато промолвил посетитель.

– И где сейчас ваша жена, сэр? Нам бы очень хотелось с ней побеседовать.

– Зачем?

– Дело в том, что нам, похоже, удалось задержать подозреваемого, и любая информация…

– Вы нашли убийцу? – быстро спросил Редфилд.

– Мы так полагаем, но пока окончательной уверенности у нас нет.

– Вы просто не представляете, какая у меня сейчас гора с плеч свалилась, – тяжело вздохнул толстячок. – Я же просто места себе не находил. Меня терзала мысль, что Маргарет в любую секунду могут… – Он покачал головой. – Слава богу, что вы его поймали.

– Мы можем поговорить с вашей женой, сэр?

– Ну конечно. – Редфилд помолчал. – А кого вы арестовали? Кто этот человек?

– Его зовут Дэвид Артур Коэн, – ответил Карелла, – но мы его еще официально не арестовали, сэр.

– А он тоже принимал участие в постановке?

– Да.

– И зачем он убил столько человек? – Редфилд посмотрел на детектива.

– Пока мы не знаем, – честно признался Стивен, – но кажется, это имеет отношение к вечеринке, на которой он был.

– Вечеринке? – переспросил Редфилд.

– Видите ли, сэр, это очень долго объяснять. Дело очень сложное, запутанное… Именно поэтому я и хочу поговорить с вашей женой.

– Разумеется, – покивал толстячок. – Позвоните по номеру Гровер шесть двадцать один два нуля. Думаю, вы сейчас еще сможете ее застать.

– Это ваш домашний телефон, сэр?

– Да.

– Как вы думаете, она сможет сейчас к нам подъехать? – поинтересовался Карелла.

– Полагаю, что да.

– А детей у вас нет, сэр?

– Что?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги