– У вас есть дети? – повторил вопрос Стивен и пояснил: – Может, вашей жене нужно время, чтобы найти кого-нибудь, кто бы мог с ними посидеть…

– Нет-нет, детей у нас нет, – проговорил Редфилд и тут же добавил: – Мы поженились совсем недавно.

– Ясно. – Карелла снял трубку и принялся набирать номер.

– Если быть точным, два года назад, – пояснил толстячок. – Маргарет уже была в браке ранее.

– Понятно.

– С первым мужем развелась в пятьдесят шестом, – добавил Редфилд.

Карелла прижал трубку к уху. Послышались длинные гудки.

– Понимаете, – обратился он к посетителю, – нужно, чтобы ваша супруга как можно скорее приехала сюда. Нам нужно быстрее решать: либо предъявлять Коэну обвинение, либо отпускать. Кроме того, к нам едет человек из окружной прокуратуры, и будет здорово, если к его приезду у нас будут на руках какие-нибудь конкретные данные. И мы надеемся, что ваша жена сможет…

– Алло, – раздался в трубке женский голос.

– Алло, это миссис Редфилд?

– Да.

– С вами говорит детектив Карелла из восемьдесят седьмого участка. У меня сидит ваш муж. Миссис Редфилд, мы пытались вас найти из-за этих убийств.

– Да-да. – Голос женщины был на удивление бесстрастным.

– Скажите, пожалуйста, вы можете сейчас подъехать к нам в участок? У нас тут подозреваемый, и нам нужно с вами поговорить.

– Хорошо.

– Вы сможете подъехать прямо сейчас?

– Да-да, смогу.

– Прекрасно, миссис Редфилд, – с жаром произнес Карелла, – будем вас ждать. Как подъедете, скажете внизу дежурному сержанту, что вы ко мне, детективу Карелле, и он вас пропустит.

– Ладно. А где находится ваш участок?

– На Гровер-авеню, прямо напротив входа в парк.

– Ясно, – промолвила женщина. – Льюис у вас?

– Да. Хотите, я дам ему трубку?

– Нет, не нужно.

– Тогда мы вас ждем?

– Да, я сейчас приеду, – промолвила Маргарет Редфилд и повесила трубку.

– Она скоро будет, – сообщил Карелла толстячку.

– Прекрасно, – кивнул тот.

Стивен улыбнулся, но не успел он повесить трубку, как раздался звонок. Сорвав трубку с аппарата, детектив произнес:

– Восемьдесят седьмой участок, Карелла.

– Здорово, Карелла, это Фредди Хольт из восемьдесят восьмого участка, за парком. Привет, соседи!

– Привет, Фредди, – весело промолвил Стив. – Чем могу помочь?

– Ты все еще работаешь над этим делом о снайпере?

– Ага.

– Вот и славно! Твой красавчик у нас!

– Чего? – не понял Стивен.

– Ну, снайпер твой. Мы его задержали.

– Как задержали? – ошеломленно спросил Карелла.

– Да так! Повязали минут десять назад. Прямо на крыше в Рексворте. Прежде чем мы его взяли, эта сволочь успела подстрелить двух женщин. – Хольт помолчал. – Карелла, ты меня слушаешь?

– Слушаю, слушаю, – устало произнес Стив.

<p>XVI</p>

Мужчина в камере-клетке инструктажной восемьдесят восьмого участка вел себя как буйнопомешанный. Он был одет в изорванную белую рубаху и брюки из грубой ткани. Длинные, грязные, спутанные волосы разметались по плечам, а глаза горели безумием. Цепляясь за прутья клетки, он карабкался по ним, словно обезьяна, дико вращал глазами, рычал на детективов и плевался.

Когда в инструктажную вошел Карелла, мужчина в клетке заорал:

– А вот и еще один грешник! Застрелить его! Застрелить!

– Это он? – спросил Стивен Хольта.

– Он самый, – кивнул Фредди. – Эй, Денни!

Один из детективов, сидевших за столами, встал и подошел к Хольту и Карелле.

– Стив Карелла, Денни Шилдс, – представил друг другу полицейских Фредди.

– Привет, – кивнул Шилдс, – а мы вроде бы знакомы, разве нет? Пожар на Четырнадцатой улице помнишь?

– Да, вроде знакомы, – покивал Карелла.

– Держись подальше от клетки, – посоветовал Шилдс, – он плюется.

– Ну, рассказывай, Денни, – промолвил Стив.

– Да чего тут рассказывать, – пожал плечами Шилдс. – Полчаса назад с нами связался патрульный… Фредди, это ж, кажется, полчаса назад было?

– Да, где-то с полчаса назад, – кивнул Хольт.

– Сказал, что какой-то псих забрался на крышу и стреляет оттуда по людям. Ну мы с Дьюрантом поехали на вызов. Когда подъехали, он продолжал шмалять из ружья. Я зашел в первый дом, а Дьюрант – в соседний. С двух сторон брать-то сподручнее. Плюс эффект неожиданности. Короче, к тому моменту, как мы добрались до крыши, он успел подстрелить двух женщин. Старуху и беременную. Они сейчас обе в больнице. – Шилдс покачал головой. – Я только что звонил доктору… Он сказал, что беременная, скорее всего, умрет, а вот у бабули шансы есть. Всегда так получается, верно я говорю?

– Что было после того, как вы выбрались на крышу? – спросил Карелла.

– Дьюрант открыл огонь с крыши соседнего дома, отвлек внимание на себя, а я подкрался к психу сзади и скрутил его. Попотеть мне пришлось изрядно. Да ты сам на него посмотри. Он, наверное, вообразил себя Тарзаном.

– Стреляйте грешников! – заорал сумасшедший в клетке. – Перестрелять всех богомерзких грешников!

– Его оружие у вас?

– Ага. Вон оно, на столе. Оформлено как полагается – хоть сейчас забирай.

Карелла кинул взгляд на стол.

– Вроде бы калибр пять целых шесть десятых миллиметра, – промолвил Стив.

– Ага, он и есть.

– Из такого ружья патроном семь целых восемьдесят две сотых миллиметра не выстрелишь.

– А кто сказал, что выстрелишь?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги