– Фшух! – Устало выдохнул Зуртогга и ткнул Танзером в пол. – Так, а теперь быстро объяснил мне чего ты там натворил?

– Вот это благодарность так благодарность, неописуемая и необчихуемая! – Обиделся Танзер. – Что надо, то и натворил. Теперь эти симпатишные коврики с глазами будут тратить меньше энергии на поддержание освещенности и на цикл переработки воздуха. Что-то у меня опять голова кружится …

– Я тебе даже объясню сейчас почему! – Откликнулся Зуртогга, покачнувшись и прислонившись спиной к стене. – Потому что эти ребятки имеют на своем теле растительных симбионтов. Их дыхание в принципе иное, чем у нас. И ты только что улучшил систему воздухопереработки их корабля. Пока она была несовершенна, концентрация кислорода была выше. А уж теперь …, – он, так и не договорив, медленно сполз по стене на пол и схватился за грудь.

– Хряпта! Я, кажется, только что повысил уровень углекислого газа в воздухе! – Сообразил бледный Танзер, привалившийся к другу. – Им-то теперь вообще зашибись, а вот нам – не очень.

– Не очень … зашибись … это ты верно … заметил. – Жадно глотая воздух сообщил Зуртогга. – Захряна … было так … хорошо трудиться?

Оба томно сложили головы друг на друга, периодически всхрипывая и цепляясь за одежду на груди.

– Эй, что с вами? – Спросил их тоненький голосок хушмеина. – Вам нехорошо? По-моему, вы отлично отладили нам атмосферный контроль! Спасибо вам за это!

– Да уж … не за что, – выдавил из себя Зуртогга посиневшими губами. – А можно нам … куда-нибудь … высадиться уже?

Хушмеин собрался в компактный мохнатый комок, разглядывая пучеглазых работничков, раззявливающих рты как рыбы на суше. Затем издал сочувственную трель своим мелодичным голосом.

– У нас разный тип дыхания. Вряд ли вы долго протянете, – печально сказал он, – до ближайшей станции точно не доживете.

– Прощай … Зурт, – вцепился в одежду товарища судорожно сжатыми пальцами Танзер. – Ты был крутяковый …

И он потерял сознание.

– Тан? – Пробормотал Зуртогга и отключился тоже.

Танзер пришел в себя от приятнейшего аромата, ассоциирующегося с дикой природой: что-то вроде запахов хвои, земли и пронзительно свежего сырого воздуха. Вокруг царил глубокий полумрак, позволяющий различать лишь смутные очертания.

– Нас выкинули на неизвестной планете? – Пробормотал он, обращаясь скорее к самому себе. Затем покрутил головой. Он находился в каком-то помещении, заполненном множеством длинных жгутов – то ли корни, то ли щупальца, что их разберет?

– Зурт? – Со страхом позвал он и услышал негромкое мелодичное насвистывание над головой. Танзер поднял голову и обомлел: прямо у него над головой, согнув одну ногу в колене, в совершенно непринужденной позе, лежал Зуртогга. Тот улыбнулся и помахал рукой.

– А, еще живой, – одобрительно сказал он. – Так себе новость, но я все равно рад.

– Ттты как туда забрался, Зурт? – Потрясенно спросил Танзер. – И почему не падаешь с потолка? Мы что – умерли и теперь можем летать?

– А ты что, видишь где-то у себя крылья? – Деланно удивился Зуртогга, дотянулся до Танзера и похлопал его ладонью по спине. – Знаешь, друг мой, чтобы поднять такую тушу как ты, нужны крылья размером с Туманность Двух Драконов. И – увы! – у тебя нет крыльев, горе-то какое распечальное.

– Слушай, кончай издеваться уже, – разозлился Танзер и сел, задрав голову, чтобы видеть друга. – Как ты туда забрался? Слезай давай, пока я шею не выпихнул себе!

– Видишь ли, братёха, пока ты там валялся вялым трупом, я обрел некое духовное пробледнение и освободил свой дух от тяжести телес! – Торжествующим голосом провыл Зуртогга и расхохотался в голос. – Да ладно, не пугайся. Просто мы попали на корабль с невекторной гравитацией. То бишь она тянет ко всем поверхностям в равной мере. Я однажды побывал на таком – еще до знакомства с тобой. По первости пугает, но потом …

Он легко перебрался на соседнюю плоскость – стену? Пол? Потолок? Затем шагнул к Танзеру и сел рядом.

– Лихо! – Присвистнул тот и шевельнул ногами, запутавшись в жгутах. – А это что такое? – Попинал он неизвестную массу.

– Понятия не имею. Но мы должны как-то найти владельца корабля. Или капитана. Или бортмена на худой конец. Кто-то же здесь должен знать – как и для чего мы сюда попали, – рассудительно проговорил Зуртогга. Танзер с отвращением отодвинул от себя жгуты ногами.

– Ползут они ко мне, что ли? – Пробормотал он и вдруг что-то прохладное коснулось его виска. Танзер поднял было руку, чтобы смахнуть это, но потом медленно опустил ее. Глаза его расширились. – О! О, Зурт!

– Ты чего? – Удивился Зуртогга и вдруг одно из щупалец приподнялось и мягко уткнулось ему в голову. – Мыркса мне в рот!

Каждый из них услышал где-то внутри своей головы тихий приятный голос, вежливо приветствующий их.

– Ты его тоже слышишь, Зурт? – Панически спросил Танзер. – Это что же – мы попали на корабль к заразитам? И теперь нам … все?

«Мы не паразиты, а низшая форма разумных существ», – объяснил им голос, оба слышали одно и тоже, – «наше происхождение очень древнее и генетически нисходит к одному началу с низшими растениями, грибами и водорослями».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги