ПАОЛИНА. Ну хорошо, тогда я сразу проведу ее сюда.

ЛОРЕНЦО. Спасибо, сеньора.

ПАОЛИНА. Всегда пожалуйста, сеньор Лоренцо. Согласитесь, что аренда моего дома не только приятна, но и выгодна.

ЛОРЕНЦО. О, да, сеньора. (Достает бумажник) Только вот еще что... (Вытаскивает купюру, но не дает ее Паолине) У меня к вам просьба...

ПАОЛИНА. Какая, сеньор?

ЛОРЕНЦО. Не называйте меня в присутствии Джулии - Лоренцо.

ПАОЛИНА. А почему?

ЛОРЕНЦО. Так надо. Это долго объяснять. Зовите меня просто - сеньор! (Протягивает ей купюру)

ПАОЛИНА. (Пытаясь взять купюру) Хорошо

ЛОРЕНЦО. А Фабрицио тоже зовите - сеньор. Меня сеньор один, а его сеньор два. Договорились?

ПАОЛИНА. Договорились. (Забирает купюру)

ЛОРЕНЦО. Спасибо, Паолина. (уходит в комнату, в которой находится Джулия)

ПАОЛИНА одна.

ПАОЛИНА. Что то здесь не то... Беду легче предупредить, чем лечить. (звонит по телефону) Алло? Сюзанна? Здравствуй. Это Паолина. Да, ваша квартирная хозяйка. Нет, ничего не случилось. Пока не случилось. Но я думаю, что твое присутствие здесь крайне необходимо. Нет, с ним всё в порядке, только он немного заболел. Но ничего страшного, к нему уже едет доктор Коломбина. Да и другие женщины захаживают периодически. Да-да. Скоро приедешь? Ну хорошо. Жду. (выключает телефон) Так то оно лучше.

Входит Коломбина

ПАОЛИНА. Вы к кому, сеньора?

КОЛОМБИНА. Я к Фабрицио. Добрый день, сеньора.

ПАОЛИНА. А, вы, наверное, доктор Коломбина?

КОЛОМБИНА. Ну то, что Коломбина, это однозначно! Где мой пупс?

ПАОЛИНА. Какой пупс?

КОЛОМБИНА. Где пациент мой?

ПАОЛИНА. А, это сеньор номер два. Сейчас я его позову. (кричит) Сеньор номер два, к вам доктор Коломбина! (уходит)

Входит Фабрицио. Он всё в том же наряде.

ФАБРИЦИО. (обреченно, но весело) А вот ты точно Коломбина! Это написано на тебе жирным шрифтом! Вот он, мой звездный час!

КОЛОМБИНА. (восхищенно) О... какой мужчина...

ФАБРИЦИО. (точно копируя интонации, которые использовал при разговоре с Джулией) Что, подруга дней моих суровых, ты так смотришь на меня? Ты же так хотела этой встречи! Ну вот он я весь пред тобой! Ты покорена?

КОЛОМБИНА. (с нарастающим восхищением) О... Именно таким я тебя и представляла, пупс!

ФАБРИЦИО. Почему?!

КОЛОМБИНА. Наша страстная переписка удивительно точно обрисовала твой образ!

ФАБРИЦИО. (обреченно) Разве я не разочаровал тебя сейчас???

КОЛОМБИНА. (страстно) Наоборот, ты понравился мне еще больше! Иди же ко мне!

ФАБРИЦИО. Ну нельзя же так сразу! Я еще не готов к более близкому общению!

КОЛОМБИНА. За кого ты меня принимаешь, котик? Я, вообще-то, женщина! Ты должен будешь добиваться меня!

ФАБРИЦИО. (с чувством) Это будет непросто!!!

КОЛОМБИНА. Ты знаешь, пупсик, я вращаюсь в кругах, где слово очень много значит...

ФАБРИЦИО. Наслышан...

КОЛОМБИНА. И за неверное слово или за поругание чести можно поплатиться жизнью.

ФАБРИЦИО. Послушай, Коломбина...

КОЛОМБИНА. Зови мне просто - Малыш.

ФАБРИЦИО. К этому я пока не готов!

КОЛОМБИНА. Ну не буду тебя насиловать...

ФАБРИЦИО. А вот за это отдельное спасибо!!!

КОЛОМБИНА. Может, предложишь даме вина?

ФАБРИЦИО. (не понял, о ком идет речь) Кому?

КОЛОМБИНА. Мне, пупс.

ФАБРИЦИО. Ах, да, конечно. (Наливает вино в бокал, ставит бокал на поднос и несет Коломбине) Видишь ли, Коломбина, я не уверен, что готов сейчас начинать какие-то отношения...

КОЛОМБИНА. Ты это о чем?

ФАБРИЦИО. Общаясь с тобой в Интернете, я недостаточно хорошо оценил свои силы.

КОЛОМБИНА. Не поняла!

ФАБРИЦИО. Я, на самом деле, очень не хороший человек.

КОЛОМБИНА. А я, что ли, ангел?

ФАБРИЦИО. Но я, по сравнению с тобой, сущий дьявол!

КОЛОМБИНА. Да? Сколько у тебя ходок было?

ФАБРИЦИО. В каком смысле?

КОЛОМБИНА. Сколько раз ты сидел?

ФАБРИЦИО. А... так, в общем-то, слава Всевышнему, вообще пока не сидел!

КОЛОМБИНА. Вот! А я два срока отмотала!

ФАБРИЦИО. (не зная, что сказать) Это пикантно...

КОЛОМБИНА. Ну-с, что будем делать?

ФАБРИЦИО. В каком смысле?

КОЛОМБИНА. Ну, чем займемся?

ФАБРИЦИО. (со страхом) А какие варианты?

КОЛОМБИНА. Может, в картишки? На раздевание?

ФАБРИЦИО. Не уверен, что умею играть!

КОЛОМБИНА. Расслабься, научу. Здесь есть более уютное помещение?

ФАБРИЦИО. Только моя спальня...

КОЛОБИНА. (игриво) Решил ускорить процессы?

ФАБРИЦИО. Типун тебе на язык.

КОЛОМБИНА. ?!!

ФАБРИЦИО. Я имел в виду, что я - джентльмен, и не позволю себе ничего лишнего!

КОЛОМБИНА. (насмешливо) Ой, испугал ежа голой попой!

ФАБРИЦИО. Что, прости?

КОЛОМБИНА. Я говорю, что мне не очень страшно! (идет в спальню Фабрицио)

ФАБРИЦИО. А вот мне страшно! Проходи, пожалуйста. Подожди меня буквально две минуты.

КОЛОМБИНА. (в дверях) Что ты затеял?

ФАБРИЦИО. (выталкивая её в комнату) Сюрприз! Жди меня, я скоро!

Фабрицио бежит к гостевой спальне, в которой находятся Лоренцо и Джулия

ФАБРИЦИО. Братец мой, можно тебя на минутку?

Выходит Лоренцо

ЛОРЕНЦО. Что?

ФАБРИЦИО. Я смотрю, у вас там собеседование полным ходом идет с шампанским и фруктами?

ЛОРЕНЦО. Для тебя стараюсь!

ФАБРИЦИО. То есть после всего, я должен еще и поблагодарить тебя?!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги