— Гарантии в том, что мы все тут адекватные люди... И фавны, — добавила Сиф, — вот ребят, посмотрите сами. Вы — Белый Клык. Окей. Вы не беспределите, сражаетесь пусть и за идею, но не валите направо и налево за эту же идею. Мы честный отряд приключенцев — колесим по свету, выполняем квесты, залипаем в древних руинах и вся такая хрень. А когда начинается такой замес, как сейчас, то я зуб готова дать, за ним стоит какой-то конченный неадекват, которому подавай или мировое господство, или апокалипсис. Ну, в общем, боль, война, неоправданные жертвы. Нам это не надо, вам тоже. Значит — объединяемся и работаем вместе.

Олби озадаченно посмотрел на неё.

— Вау. Ты это серьёзно.

— А чё? — возмутилась Сиф, — вот я неправа, что-ль? Вот скажи, в каком месте я не права.

— Ну, в целом... — Олби пожал плечами, — ладно, аргумент, на самом деле неплохой.

— Приключенцы? — переспросил Вин.

— Ну а как ещё нас назвать? — поинтересовался Фил, — я вообще по профессии археолог. Вот только на вольных хлебах археологи живут плохо. Приходится подрабатывать, да.

— Охотник, археолог, играешь на гитаре, — уточнил Чейз, — не много ли талантов на одного?

— Ну, чтобы полевой археолог, да ещё и на гитаре не играл? — Фил пожал плечами.

— Да это вообще шикарный лайфхак, — добавила Сиф, — мы ещё как банда музыкальная выступаем. Приезжаем в деревни по заказу, валим гримм — а там народ тех же АчивМенов видели вообще только на плакатах! В половине случаев ещё адреналиновый отходняк от скребущихся под стенами гримм не проходит, а тут мы выползаем на местную сцену и начинаем лабать рок. Там все и так уже чуть ли не в ауте от того, что живы, а тут ещё мы.

— Ага, — согласился Фил, — в таком состоянии им и вовсе плевать становится, что гитарист периодически обдолбан травой, солистка не попадает в ноты, а барабанщица подключила свиток к колонкам и изображает игру. Гримм накал положительных эмоций шугает, как Шни налоговая.

Геката пожала плечами.

— Музыка не входит в мои таланты.

— Да забей, — Фил успокаивающе махнул рукой, — мы всё равно шикарны.

— Всё это звучит совершенно по-идиотски, — Заметил Чейз.

— Знаешь, как говорят: если это идиотизм и работает, значит это не идиотизм.

— А я вот вообще не сталкивался с археологами, — с любопытством сказал Вин, — что они вообще делают?

— Да так, — Фил пожал плечами, — шляемся по разным развалинам, храмам там, кладбищам...

Фил внезапно помрачнел, потирая протез.

— А я говорила, что это была плохая идея, — возразила Сиф.

— Да хера ли я знал, что там психанутое племя психанутой бабы свои трупы хоронит? Там вообще, по виду, захоронения исключительно второй эпохи, их мы и рыли, на кой чёрт нам свежие жмуры? Так нет же...

Он содрогнулся и замолчал.

— Забейте, ребят, — Сиф успокаивающе похлопала его по плечу. Фил согласно кивнул.

— Ладно, давайте к делу. Знаю я одного парня, который промышляет контрабандой праха из Атласа в Мистраль, пилот тоже хороший. Доставит нас быстро и чисто, вопросов задавать не будет.

— Знаешь, довольно странно для наёмника, работающего на Шни, знать, как пройти через границы Атласа.

— Ну... — Сиф слегка поморщилась. Геката закатила глаза, — скажем так, у нас довольно сложная история с местной погранслужбой.

— Меня чуть не загребли за контрабанду наркотиков, — скривился Фил, — думаю, там до сих пор не верят, что тот пакет шмали был исключительно массовой галлюцинацией.

— Чува-а-к, это ж Атлас, — протянул Вин.

— Да я ж понял уже, что не Вакуо. И вообще, мне доктор прописал!

Олби поднял бровь.

— Ну, он мне говорит: "Обезболивающие горстями глотать вы не сможете, попробуйте народные средства.". И помогло же! Мировой мужик, Полендина, я вам говорю...

— Давайте снова к делу, — Олби покачал головой, — делимся на две группы, так? Одна в Атлас, другая остаётся тут.

— Я и Сиф, у Ника и Гекаты дела в городе.

— Хорошо. Тогда едем я и Финис.

— Окей, шеф. Но нам-то что делать? В городе сидеть опасно.

Никто сделал шаг вперёд, опустив на стол лист с доски заказов, висящей перед входом. На ней было изображено создание гримм, больше всего напоминающее помесь страуса, грифа и летучей мыши. Длинные, покрытые пластинами белой брони ноги с острыми когтями оканчивались практически шарообразным туловищем. Крылья были атрофированы, переходя в длинные, худые лапы с изогнутыми когтями, а маленькая голова, большую часть которой занимал острый, бронированный клюв, возвышалась на гибкой, плоской шее. Рядом был нарисован силуэт человека, не доходящий монстру даже до коленного сустава.

— Охота, — сказал Ник, стукнув по изображению. Геката наклонилась ближе, изучая создание гримм и довольно улыбнулась.

— Королевский Преследователь. Мне нравится твой выбор, Ник, — она перевела взгляд на Чейза и Вина, — как насчёт завалить гигантскую и уродливую тварь, мальчики?

Чейз и Вин переглянулись.

— В принципе, неплохая идея. Далеко от города, да и в деревнях вряд ли нас искать будут. Я за, если, награду пополам.

— Значит, определились, — Олби оглядел свой отряд, задумчиво покачал головой и протянул руку Филу.

Фил ухмыльнулся, протягивая в ответ протез.

Перейти на страницу:

Похожие книги