Оказывается, верховные маги выбирались из судей общим голосованием, могли переходить из одного мира в другой и жить там без временных ограничений. Сэм сказал, что он самый молодой сервер за последние три тысячи лет.

— А для чего им переходить в другие миры? — поинтересовался Марун.

— Я несколько раз обращался за советом к своим более опытным коллегам. Ведь я не имею права на ошибку, так как от моих действий зависит судьба цивилизации. Такая ответственность заставляет быть очень осторожным. — объяснил он.

— То есть все серверы общаются между собой?! — удивился детектив. Сэм утвердительно закивал головой и уточнил:

— Но только в исключительных случаях, потому что покидать надолго свой мир мы не имеем права. Вдруг что случиться за наше отсутствие.

Я вполуха слушала их разговор сквозь оживленную болтовню Вики и Гэриса, с которым моя подруга теперь обсуждала меня.

Многозначительно изогнув бровь, и с интересом сверкнув на меня глазами, Рис спросил:

— Говорят, что о человеке можно судить по его друзьям. Вика, а кем вы работаете?

— Я — патологоанатом, — удивила она его.

Гэрис недоумевая переводил взгляд с нее на меня. А потом с улыбкой сказал:

— Теперь я начинаю понимать Солари. Два медицинских работника нашли общий язык.

— Когда мы познакомились, Рис, я думала, что я журналист, — пришлось напомнить ему.

— Но ведь на подсознательном уровне ты чувствовала в чем твое истинное призвание, — он глядел на меня так, словно насквозь прошил.

— Да, — согласилась я, не уточняя, что правду о себе узнала лишь благодаря Маруну. И отвела глаза.

<p>3 глава. Дорогие подарки</p>

Черный лимузин привез нас к блестящему от подсветки небоскребу. Сэм первый вышел из машины и повел нас за собой. Все двери первого этажа архитектурного гиганта были застекленными. Мы прошли к лифту. Сервер привычным движением руки нажал кнопку пентхауса.

— Про меня можно сказать: "живет на работе", — со смехом произнес он.

Я удивилась и спросила:

— Вы хотите сказать, что ваш главный офис находится в этом здании?

— Да, Солари. И давайте все на "ты", а то я, как будто все еще на службе. Вика, вон, до сих пор меня побаивается!

Переведя взгляд на подругу, я впервые увидела, как та покраснела. «Надо будет ее подколоть по этому поводу!» — потирала я ручки.

Лифт притормозил и с тихим "дзинь" остановилась. Внизу живота приятно зашевелилась бабочки. Зеркальные двери разъехались в разные стороны и нашему взору открылась картина, которую я никак не ожидала увидеть. Вместо шикарных апартаментов с широким видом на ночную Москву с высоты птичьего полета, мы оказались в загородной вилле с выходом в прекрасный ухоженный парк. "Без магии здесь точно не обошлось!" — пронеслось у меня в голове. То, что парк был на земле, а не на крыше здания, я поняла сразу. Ощущение того, что мы вышли не из лифта, а из своего рода портала, не покидало меня.

Дом, в котором обитал Сэм был двухэтажный со светлыми комнатами, обставленными в стиле шале. Массивные балки на потолке повторяли геометрию крыши, отчего он казался еще выше. Деревянная мебель из массива светлых тонов придавала дому уюта и простора. В центре гостиной стоял гигантский стол, украшенный цветами и фруктами. С одной стороны под стол в рядок были задвинуты красивые резные стулья, а с другой — длинная лавочка, застеленная белой натуральной шкурой. Над столом на цепи висела необычная люстра, на первый взгляд напоминающая оленьи рога, но при близком рассмотрении оказалась собранной из причудливо изогнутых веток дерева. Все балясины лестницы, ведущей наверх, и загородок по всему второму этажу тоже были из таких коряг. Напротив стола, в стене выложенный из природного камня горел камин.

Сэм в своем стандартном сером офисном костюме казался здесь чем-то инородным, не вписывающимся в концепцию этого "приюта пастуха", хотя, по иронии судьбы, именно эту работу пастыря, хранителя сервер и выполнял.

Он подхватил Вику за руку и повел нас за собой на второй этаж.

— Вы простите мне мою смелость, — скромно произнес Сэм, открывая предо мною дверь в одну из гостевых комнат, — но я распорядился перевезти ваши вещи из гостиницы ко мне.

И я увидела возле кровати свою сумку с одеждой.

Сервер повернулся к Гэрису и Маруну и показал им их спальни.

— Не волнуйтесь, за гостиницу я расплатился, — успокоил он нас, — Просто мне было бы очень приятно, если на время вашего расследования, вы погостите здесь. И я хоть немного побуду среди друзей. А Вика в вашей компании перестанет меня стесняться.

И я опять стала свидетельницей, как хладнокровный патологоанатом, смущаясь, краснеет.

— У меня прислуги нет, — признался Сэм, — но, чтобы устроить завтрашний праздник, я приглашу несколько человек.

— Нет! — возразили мы в три голоса.

— Сэм, учитывая опасность, которая грозит вам, этого делать не следует, — пояснил Марун.

И Гэрис его поддержал:

— Мы сами со всем справимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги