Они прошли еще один квартал, отбрасывая длинные тени, которые угасли вместе с солнцем. Единственный источник света, что был при них, – это брелок-лягушонок с функцией фонарика.

Дональдсон чувствовал себя на измене. С одной стороны, надо было сосредоточиться на игре, на том, что предстоит сделать, но никак не оставляло вгорячах сказанное им Люси; крутилось и крутилось в голове. Надо все расставить по местам. А с другой стороны, грызло беспокойство, что она его предложение отвергнет. Даже непонятно, отчего это его так пугало, а вот поди ж ты.

Дональдсон прочистил горло, хотя комок остался.

– Люси. Я тут вот о чем подумал. Может, оно все же лучше, если мы будем работать в тандеме. В смысле, останемся вместе.

– Ты уверен, Ди?

– Ну а что. До Канады можно добираться автостопом, по дороге убивать водил, забирать их деньги и кредитки. А как доберемся, спроворим себе фальшивые айдишки, будто мы граждане. Медицина у них социальная. На обезболивающее за счет государства подсядем. И будем жить-поживать.

– Это было бы по мне, – сказала тихо Люси.

Ее рука в темноте вкрадчиво нашла его ладонь.

Ой больно-то как.

Но в этот момент, впервые за долгое время, как-то терпелось.

* * *

Так они плелись еще минут десять, то и дело замедляя ход и останавливаясь передохнуть.

– Ди, глянь, – сказала вдруг Люси и указала куда-то в никуда, окруженное покосившимися фонарными столбами.

– Куда? – спросил Дональдсон, не видя перед собой ничего, кроме брошенной автостоянки.

– Да вон же. Ты ее что, не видишь?

Он остановился и сощурился, вглядываясь, а когда наконец разглядел, на что именно указывала Люси, то его сначала обдало холодом, а затем захлестнуло жаром, и все это на фоне крайнего изумления. Как, объясните, его хромая одноглазая напарница углядела это в нескольких сотнях метров, среди густеющих сумерек?

– Это ведь она? – спросила вполголоса Люси.

На таком расстоянии сложно было ручаться и за рост, и за длину и цвет волос, не говоря уж о портрете. Но выпирающий живот, безусловно, говорил сам за себя.

В направлении какого-то кирпичного склада через парковку, припадая на одну ногу, брела беременная женщина.

– Опа, – ошарашенно вышептал Дональдсон. – Никак и вправду она. Джек Дэниэлс.

<p>Фин</p>

Со звуком открываемой двери в каземате появился Лютер Кайт, который, пройдя, из центра помещения пытливо оглядел своих пленников.

– Слушай, я богат, – с ходу объявил Макглэйд.

– Я тоже, – отбрил Лютер. – Думаешь, твои деньги для меня что-нибудь значат?

– Нет. А вот для меня еще как. Я думал, ты меня отпустишь, а я на свои деньжата накуплю чего надо. Стрип-шест с вибрацией, например.

Темные глаза Лютера остановились на Фине:

– Он всегда себя так ведет, шутит в кризисной обстановке?

– Ага. Все время.

– Тебя это не раздражает?

– Где Джек? – спросил вместо ответа Фин, грозно выпятив челюсть.

– Скоро будет здесь, любоваться на ваши мучения. Я же лишь хочу быстренько проверить исправность оборудования. Эти кресла, к которым вы привязаны, весьма оригинальны. Они специально устроены так, чтобы причинять боль различных типов. Вот этот пульт, – Лютер подошел к металлической тележке с лэптопом, – способен подавать жару, холод, давление, электричество, а также сверлить и скрести. Иными словами, вас можно обжигать, обмораживать, бить током, бурить и стругать, и все это самым мучительным образом.

– Ай здорово, – умилился Макглэйд, – это все из магазина маньячных игрушек?

С тележки Лютер взял два продолговатых предмета. Зайдя со спины, один из них он сунул Фину, а другой Гарри.

– Объясняю ход нашей игры, – менторским тоном сказал Лютер. – Начнем с ударов током. У вас в руках пульты с кнопками. При нажатии с каждого из них импульс посылается на противоположное кресло.

Фина вдруг ужалило так, что он дернулся всем телом.

– Ой, дружище, прости, – сказал Гарри, – я просто хотел попробовать, работает или нет.

– Ты охренел, – выдохнул Фин.

– И как это было?

– Хреново.

Рот Лютера змеисто растянулся в улыбке.

– Вот в чем суть. Сразу срабатывает только одна кнопка. Нажимая свою кнопку, вы ударяете соперника и блокируете поступление тока к вашему креслу. Скоро к вам в качестве зрительницы присоединится Джек, и будет на вас смотреть вон оттуда, из-за плексигласового окна. – Лютер указал на дальнюю стену. – Надо, чтобы вы как следует для нее постарались. Покажите ей, кто из вас сильнее. Да, и при этом на вас будет постоянно сыпаться пепел.

– Да ну его, это состязание, – сказал Гарри. – Фин сильнее. Когда показывают «Семейные узы»[53], я плачу, а он тверд как скала.

– Тогда пускай за вас двоих страдает Фин.

Фин напрягся. Секундного удара электричеством было достаточно, чтобы по телу до сих пор кругами расходилась боль.

А до этого у него больше часа ушло на то, чтобы Макглэйд перестал рыдать. Фин вспомнил тот последний раз, когда они оба находились в схожей ситуации: тогда маньячка Алекс Корк оттяпывала Макглэйду пальцы.

Бедняге Гарри тогда пришлось особо тяжело. Сейчас Фин был настроен принять основную тяжесть на себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эндрю Томас

Похожие книги