Мэри. Исключено, Рут. Мы, конечно, будем играть. Это всего-навсего пустяковая помеха.
Рут входит следом за ней. На ней легкий свитер и спортивные штаны.
Рут. Ты так думаешь? Я имею в виду, стоит ли играть без сетки…
Мэри. Вечер вторника предназначен для бадминтона — и мы будем продолжать играть каждый вторник, независимо от того, увезла Крис сетку для него на Йоркширскую ярмарку или нет.
Рут. Я полагаю, им нужна была эта сетка для…
Мэри. Рут, это неважно, для чего она им нужна. Я уже сказала: мы не позволим никому менять наши планы.
Мэри разминается, пока Рут достает свою сравнительно потрепанную ракетку.
Играем. (Она начинает с верхней подачи, высоко подняв руку, — через несуществующую сетку.)
У Рут нет никакой возможности взять такую подачу, и выглядит это, по сути говоря, нечестно. Так или иначе, Рут промазывает.
Один — ноль.
Рут. Извини, если бы через сетку…
Мэри. Да, могло быть через сетку. Один — ноль.
Рут. Хороший удар.
Мэри. Честно сказать, я жалею, что пропустила Йоркширскую ярмарку. Я всегда получаю от нее удовольствие. Это одна из вещей, по которым я скучала, когда мы жили в Чешире.
Рут. Понятно…
Мэри. Я имею в виду, что у них тоже проходит ярмарка. Но… (Потирает нос.) Понимаешь, Рут, существует фундаментальное различие между ними. Йоркширцы едут на ярмарку посмотреть на животных. А чеширцы едут на ярмарку посмотреть на других чеширцев, покрасоваться, пораспускать павлиньи хвосты. Но ты, ведь, меня знаешь, Рут. Единственная вещь, которую я не выношу — это снобизм. (Снова резко и неожиданно подает и выигрывает еще одно очко.) Два — ноль.
Рут(подбирает воланчик). Раз уж ты заговорила о Чешире, Мэри, я… (неопределенно машет рукой)… я подумала: может быть, ты поговоришь с Корой?
Мэри. Уж не собирается ли она переезжать?
Рут. Нет, просто у нее сейчас проблемы с дочерью. И, хоть это совсем другие проблемы, не такие, как были у тебя с Дженни, но я…
Мэри(грозно). Надеюсь, ты никому об этом не говорила?
Рут. Конечно, нет!
Мэри. И Коре?
Рут. Нет! Конеч…
Мэри. Вообще никому?
Рут. Разумеется. Никому. Никому и никогда. Я… (Снова подбирает воланчик.) Два — ноль.
Мэри(идет к месту подачи, погруженная в свои мысли, вместо того, чтобы сосредоточиться на игре). То, что случилось с Дженни, превосходная иллюстрация к Чеширу в целом. (Приглаживает воланчик.) В Йоркшире… В Йоркшире история звучала бы так: «учитель школы совратил ученицу выпускных классов». В Чешире в частной школе это выглядело так: «Юная потаскуха совратила блестящего педагога, главу кафедры физики». И с этого момента, Рут, с этого… (щелкает пальцами) … момента все пошло кувырком… (Медлит.) Может быть, мы тоже были непослушными детьми. Мы тоже могли слоняться по Уимслоу, продавая букетики вереска «на удачу». (Спокойно, спокойно.) В Йоркшире просто люди гораздо лучше. (Поднимая руку для подачи.) За исключением некоторых известных личностей, конечно…
Мэри подает, опять высоко подняв руку. У Рут нет никаких шансов отбить такую подачу.
Однако я решила не возражать против календаря. Три — ноль.
Рут. Вот и отлично! Честно говоря, я думаю, Крис просто хотела…
Мэри. Что касается тебя, Рут, я знаю. (Готовится к подаче.) Ты не хотела делать этого. Ты очень мягкий и бесхарактерный человек. Иногда именно такие люди часто и оказываются обманутыми.
Пауза. Кажется, Рут всерьез задета. Мэри подает. Рут, с неожиданной для нее твердостью и уверенностью, отбивает подачу.
Рут. Три — один!
Мэри. На самом деле, я думаю, ты попала в сетку. («Конечно, она должна была пропустить») Рут, как ты думаешь, не пора ли тебе взять несколько уроков?