– Там ничего не было, – сказал Бенедикт. – Я спустился вниз в семь утра, на столе ничего не лежало. Я бы обратил внимание, потому что поставил туфлю на стул, чтобы завязать шнурок.

– Близнецы, – сказала Джейн, – вы не видели письмо, оставленное вчера вечером дядей Мэттом на столе в гостиной?

– Нет, – ответил Тимоти. – Что у нас на завтрак, тетя Джейн?

– Ветчина и яйца. Люси, ты…

– Нет, – зевнула девочка. – Ты сделаешь мне яйцо-пашот?

– Не сегодня, это слишком сложно. Я приготовлю омлет. Ты уверен, что оставил его здесь? – обратилась Джейн к Мэтту.

– Ну конечно. Кажется, я знаю, что случилось.

Он быстро направился в свою комнату, на второй этаж.

Лайза, одевшись, сидела перед туалетным столиком и разглядывала щеточку для туши. При появлении Мэтта она подняла голову и посмотрела на мужа.

– Ну, – произнес Мэтт, – где оно?

– Ты о чем? – удивилась Лайза.

– Где письмо, которое я написал вчера вечером Николе?

– Мой дорогой Мэтт! Зачем мне твое письмо, адресованное Николе?

– Затем, что оно содержит весьма нелестный отзыв о твоем драгоценном мистере Пууле!

Лайза испытала одновременно растерянность, гнев и возмущение. Наконец гнев одержал верх.

– Как ты смеешь рассказывать Николе о том, что произошло между мною и Тристаном!

– Значит, ты взяла его, – сказал Мэтт.

– Нет!

– Тогда откуда тебе известно, что я рассказал Николе о том, как глупо ты повела себя с этим человеком?

– Ты сказал.

– Я сказал, что написал ей о Пууле. Я не говорил тебе, что конкретно я сообщал Николе.

– Но я решила…

– Где оно, Лайза?

– Я не брала его! – крикнула Лайза. – Не брала!

– Ты встала ночью, спустилась вниз…

– Я не выходила из этой комнаты!

Ее снова охватил гнев.

– Как ты посмел написать свой дочери о наших личных проблемах?

– Ты думаешь, они еще не стали известны всем?

Повернувшись, он убедился в том, что дверь плотно закрыта, и снова посмотрел на жену.

– Хорошо, – сухо бросил Мэтт. – Давай сядем и обсудим все спокойно. Полагаю, пришло время для серьезного разговора.

VII

Через час растрепанная задыхающаяся Лайза примчалась в Колвин-Корт. Она заявила, что хочет поговорить с Тристаном Пуулом,

– Я приведу его, – сказала Агнес, весть о появлении Лайзы застала ее на кухне. – Проводите миссис Моррисон в гостиную.

Мисс Миллер только что раздала всем задания на утро и принялась помогать женщине, вытиравшей посуду после завтрака.

Пуул находился в своей комнате. Когда Агнес постучала, он подошел к двери.

– Да?

– Вас хочет видеть Лайза, она здесь.

– Неприятности?

– Не знаю – я ее не видела.

Он молча вернулся в свою комнату. Агнес увидела, что на тумбочке у кровати лежит раскрытая книга, в гардеробной стоял черный ящик с открытой крышкой.

– Есть проблемы, Тристан?

– Моррисон оказывает сопротивление. Он – крепкий орешек.

Пуул захлопнул книгу и, зайдя в гардеробную, убрал томик в черный ящик. Вернувшись назад, он спросил небрежным тоном:

– Где она?

– Внизу, в гостиной.

– Хорошо, я спущусь к ней.

Проходя мимо Агнес, он вручил ей листок бумаги.

– Прочитай и сожги.

– Хорошо, Тристан.

Она принялась читать письмо Мэтта, адресованное Николе.

Через десять минут, когда Пуул вернулся, Агнес по-прежнему находилась в его комнате и смотрела на письмо. Он застал ее сидящей с задумчивым видом на краю кровати, увидев Тристана, она резко подняла голову.

– Она ушла?

– Нет, она еще здесь. Я должен переговорить с тобой. Слушай, Агнес, этот брак разваливается слишком стремительно, и мне это не нравится. Я надеялся увидеть в Моррисоне щедрого мужа, готового осыпать свою жену всем, чем он владеет, но, как следует из письма, все обстоит иначе. Утром они серьезно поругались, он обвинил ее в похищении письма, и зазвучало слово «развод». Конечно, жаль, что так вышло с письмом, но, если бы оно было отправлено, могли бы возникнуть другие нежелательные осложнения. В любом случае их брак весьма непрочен, не исчезни письмо, все равно нашлась бы причина для ссоры. Поэтому мы должны действовать, и действовать быстро. Она сказала, что разъяренный Моррисон сел в машину и поехал в Свонси. Ситуация сложилась опасная, но, думаю, в нашем распоряжении еще есть двадцать четыре часа. За это время он вряд ли совершит какой-нибудь нежелательный для нас шаг. Я хочу, чтобы ты сделала следующее: поезжай в деревню, найди там телефонную будку и позвони мне сюда, в Колвин-Корт. Я сниму трубку в гостиной в присутствии Лайзы и скажу ей, что меня срочно вызывают в Свонси. Таким путем я избавлюсь от нее. Затем, вернувшись, проследи за тем, чтобы меня никто не беспокоил. Мы готовы к жертвоприношениям?

– Сейчас у нас есть четыре черных петуха и шесть кроликов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги