Вздрогнув, Эдвард проснулся. Солнце поднималось на небосклон. Птицы робко завели свои утренние песни. Свежий ветерок взъерошил кроны деревьев и донес до него запах листьев. Нежное тело Ребекки уютно прижималось к нему, вызывая сладостную истому. Лишь тяжелое чувство, вызванное предательством брата, тоскливо грызло его душу.
Ребекка зашевелилась, ее легкое дыхание лаской коснулось его руки. Она была не похожа на других женщин. И слава Богу! Он ценил ее огненный характер и молил Бога, чтобы эта страстная пылкость не привела ее к безвременному концу. Глаза ее открылись, на губах заиграла улыбка. Эдвард повернулся так, чтобы она оказалась на нем, и крепко обнял. Ее волосы щекотали ему шею, путались в отросшей щетине.
Кто-то задвигался рядом. Скосив глаза, он увидел спящего неподалеку Маккея.
– Поднимайся, пока не проснулись твои сторожа. – Эдвард игриво шлепнул ее по попке.
Она хихикнула, и проказливая искорка в ее глазах сказала Эдварду, что долго ждать отмщения ему не придется. Она взяла кувшин для воды и какой-то мешочек, а он с удовольствием разглядывал ее туго обтянутые бриджами бедра. Она направилась к ручью для утреннего омовения.
Посмотрев ей вслед, Эдвард занялся своим туалетом. А когда Ребекка появилась из-за деревьев, аккуратно причесанная и свежая, как утренняя заря, ее встретил шум просыпающегося лагеря, заглушивший пение птиц.
После легкого завтрака все засуетились. Маккей взмахом руки подозвал Эдварда к себе.
– Что такое? – подошел к нему Эдвард.
– Меня тревожит, что ты отправляешься к Дункану без солидного сопровождения.
– Если я пойду с большим отрядом, нас заметят. Я знаю свои дозоры. Незаметно подобраться к Мэйделин гораздо легче, если нас будет мало.
– Надеюсь, ты не ошибаешься. Помни только, что Дункан скорее всего не оставит дозоры на прежних местах.
– Я отлично знаю его тактику.
– Что ж, тогда доброго тебе пути. Встретимся с тобой через восемь дней. – Маккей ласково посмотрел на дочь. – Ребекка, дочка, побереги себя. – Маккей обнял ее, на его лице отразилась бесконечная любовь к единственному ребенку.
– Удачи тебе, отец.
Маккей отстранил дочь и, не оглядываясь, направился к своему коню. Вскочив в седло, он помахал им рукой и помчался к ожидавшим его воинам. Эдвард искоса посмотрел на Ребекку и заметил влажный блеск в ее глазах. Он притянул ее к себе, чтобы ободрить.
Осмелившись бросить взгляд на Эдварда, Ребекка заметила, что его чувственный рот сжат в раздраженную прямую линию.
– Могу я узнать о планах вождя? – спросила она. – Или мне будет приказано молчать и оставаться в неведении, как другим женщинам?
– Или ты сменишь свой тон, или связанная отправишься в замок Кавена. – Эдвард стоял рядом с ней, но не дотрагивался до нее. – Если ты хочешь стать неуязвимым бойцом, забудь о своих эмоциях. Иначе ты будешь рассеянной и противник легко тебя одолеет. Советую тебе забыть обо всем и не терять бдительности, чтобы, когда мы подъедем к моему замку, ты была готова ко всему.
– Не читай мне нравоучений и немедленно сними с меня этот проклятый пояс! – сердито заявила Ребекка.
– Кажется, мне все же придется поучить тебя хорошим манерам. Я не уверен, что это разумно – снять пояс сейчас, – ответил Эдвард, сжав кулаки.
– Я больше не могу его терпеть! Мое воинское искусство защитит меня от нежелательных домогательств, – настаивала Ребекка, хотя видела, что буря приближается. – Дай мне ключ, сейчас же! – Она попыталась сорвать с пояса Эдварда кожаный кисет.
Эдвард рассмеялся и оттолкнул ее.
– Ты забываешь, что тебе со мной не справиться. Интересно, а кто защитит тебя от моих домогательств? Куда делась твоя благодарность? Вспомни о пользе этого благословенного пояса.
– Моя благодарность испарилась вместе с ссадинами и натертыми мозолями.
Быстрее молнии она выхватила меч из ножен и приставила к горлу Эдварда. Эта дурацкая штуковина должна быть снята, или...
– Убери его.
– Отдай мне ключ.
– Убери его немедленно! – Эдвард решительно двинулся к ней.
Ребекка попятилась, боясь его поранить. Она заметила быстро пульсирующую жилку у него на шее. Только один раз видела она Эдварда в таком бешенстве. Она упрямо продолжала настаивать, но теперь попыталась воздействовать на него уговорами.
– Эдвард, я не хочу злить тебя, но мне действительно необходим этот ключ.
Она вложила меч в ножны. Эдвард пристально смотрел на нее, обдумывая ее просьбу. Наконец он опустил руку в кисет и, вытащив ключ, помахал им перед ее носом. Однако когда она попыталась его схватить, Эдвард отскочил в сторону.
– Предупреждаю: с этой минуты я не отвечаю за твое целомудрие. – Он опустил ключ в ее подставленную ладонь, а затем повернулся и пошел прочь.
– Спасибо.
– Не за что, – буркнул он на ходу.
Ребекка отыскала укромное местечко и торопливо сняла измучивший ее пояс, а затем забросила его в кусты вместе с ключом. Торопливо натягивая бриджи, она заметила, что руки ее трясутся. И сладость ее победы померкла, когда она подумала о предостережении Эдварда.