Гораздо чаще, чем дочь, видела сейчас сеньора Мендисанбаль внука и внучку, раз в неделю их привозили на обед и прогулку в саду в ее дом. Но — и в этом стыдно было признаться — Паулетта никогда не умела обращаться с маленькими детьми: Роза исчезла из ее жизни грудной, а появилась взрослой; когда она выходила замуж за Роке, то пасынку было уже шесть лет, и она не занималась воспитанием Пабло. Так что она скорее наблюдала за чудесными двойняшками, нежели была для них бабушкой в полном смысле.

А вчера, после долгого перерыва, в ее комнату вошел Роке и попросил большую сумму в долларах с ее счета для Пабло, открывающего в Бостоне свое дело. «Я могу, конечно, — сказал он, — продать «Недвижимость Мендисанбаль», но это потребует немало времени, и потом, разве ты не считаешь Пабло своим сыном, разве он чужой для тебя?»

Паулетта поняла куда больше, чем он сказал, она почувствовала все, что думал, чем терзался ее ни в чем не виноватый муж. Продать фамильную фирму значило для него — потерпеть крушение, потерять в жизни любимое занятие, цель и смысл. Семь лет назад он не только не возражал против ее щедрых подарков Розе, но и добавил к ним солидный пакет акций своей компании…

И вот она приняла решение и ждала в саду своего поверенного.

Девять часов тридцать минут Фелипе Аревало, как всегда, точен и немногословен:

— Сеньора, вы вправе это сделать. Но вы должны понимать: переводом этой суммы своему пасынку Пабло вы практически оголяете свой счет в банке и…

— И мне нечего будет отдавать в своем завещании, это ты хотел добавить, Фелипе? Что ж, пусть будет как будет, моя дочь Роза распорядилась теми деньгами не слишком благодарно, ведь так, Фелипе? И если что. случится со мной, то Роке поможет ей вернуть утраченное, снова продав «парашютный» участок. Оформляй документы. Возможно, мой пасынок окажется более разумным и благодарным, чем моя дочь…

Рикардо не замечал жары, он даже забыл включить кондиционер в офисе. Все идет наперекосяк. Утром он настроился на доверительно-нежный разговор с Розой, но потом не сдержался и говорил почти грубо, потребовав объяснений в связи со вчерашним приходом в их дом Эрнесто Рохаса.

— Кто он тебе, Роза, кто?! — кричал Рикардо. — Я требую, чтобы он никогда больше у нас не появлялся, и хочу, чтобы ты не виделась с ним больше ни при каких обстоятельствах!

— Он тебе не нравится, Рикардо? Но почему?

— Потому что я твой муж и не хочу видеть рядом с тобой подобных поклонников!

— Да, он ухаживал за мной, но это было уже давно, да и тогда мы были только друзья!

— А я хочу, чтобы у нас были только общие друзья!

— Но так ведь нельзя, милый!

— Нет, Роза, я требую, чтобы ты порвала с Рохасом!

— Так ты ревнуешь? — Роза улыбнулась и чмокнула его в щеку. — Но это ведь глупо. Неужели ты можешь мне не доверять после стольких лет жизни, после всего, что мы пережили семь лет назад?

— Я тебе верю, Роза, но… но как тебе объяснить…

— Рикардо, говорю тебе снова и снова: я всегда буду тебе верна, я люблю только тебя. Но разреши мне самой выбирать себе друзей. А сейчас извини, дорогой, я уже опаздываю на репетицию, а мне еще надо поцеловать детей. В два часа встречаемся в госпитале…

До двух часов было еще далеко, он сидел один в душном помещении и с. неудовольствием припоминал подробности утреннего разговора. В чем же он не прав? Почему он не может добиться от своей жены, чтобы хоть в чем-то она прислушивалась к его мнению? В конце концов она уже распорядилась, не посчитавшись с ним, огромной суммой, выбросила ее на нищих «парашютистов»! Она выбрана себе публичную профессию, хотя, видит Бог, он никогда этого не хотел! Неужели она теперь будет окружать себя поклонниками — мужчинами, черт побери! — а он должен будет при этом сидеть где-то в уголке и виду не показывать, что ему не нравится, когда Роза дарит свое внимание кому-то другому. Нет-нет, уж этому-то он будет противостоять до конца!

— Да! Рикардо Линарес слушает!

— Брат! Это Рохелио. Посоветуй, что мне делать. Я сейчас на пути к детективу Кастро. Я считаю, что он виноват в том, что произошло с Эрлиндой, и намерен отстранить его от расследования. Пусть всем занимается лейтенант Фабила, я готов оставить в полиции официальное заявление.

— Не горячись. Лучше припомни, как ты продержал Кастро вчера в офисе целый час, не принимая его, и не совсем искренне ответил на его вопросы. Поверь, Рохелио, для нашей семьи гораздо лучше иметь дело с частным детективом, нежели с полицией. К тому же этот Фабила, судя по всему, и в частном порядке вцепился уже как клещ!

— Хорошо, Рикардо. Я пока не буду давать расчет детективу Кастро, но к лейтенанту Фабиле все-таки тоже заеду. Он мне внушает полное доверие.

Ладно, поступай, как знаешь, но постарайся побыстрее освободиться. Жду тебя здесь…

Разговор с братом испортил — настроение Рикардо еще больше. Теперь еще и полицейские ищейки полезут в их жизнь. Боже мой, что же происходит? Кандида, Эрлинда — без сознания, брат — сплошной комок нервов, Роза приводит поклонников, а он, он, кажется, действительно ревнует.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный кинороман

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже