— Угу, — буркнул Флойд и закричал: — Давайте добьем их! Круцио!

— Ступефай! — Розье не стал миндальничать с пошедшим в разнос подчиненным. — Идиоты! Это же гильдейские маги! Вы что, не знаете, сколько стоят их головы? Хотите, чтобы у семей наших погибших друзей вообще ничего, кроме доброй памяти о них, не осталось? Связать и охранять эту сволочь! Очень дорогую сволочь! Мы лучше отомстим нанимателю! Слышьте, мелюзга? Чтобы Каркарова пытать от всей души! — Чуть помолчав, Джейкоб уже совсем другим тоном приказал: — Приготовиться к штурму.

— Я чувствую впереди какой-то ритуал, — произнес Гамильтон.

— Что за ритуал?

— Не знаю. Такого я не встречал. И не читал… Но одно точно — вряд это что-то приятное для нас. Каркаров не сдастся без боя. Не после всего того, что было. А мы все далеко не в лучшей форме, — указал на очевидное обычно старавшийся промолчать и вообще быть подальше от "внутриупивающейся" политики маг. — Не лучше ли отдохнуть, чтобы…

— Наоборот! — перебил его Розье. Потихоньку вокруг спорщиков собрались все боеготовые маги. И их настроение, отлично читаемое по лицам, заставило предводителя от приказов перейти к убеждению. — Нам нужно изо всех сил поторопиться! Забыли? Антиаппарационный барьер продержится еще минут двадцать. А потом что? Помахать Каркарову ручкой? Чтобы все было зря? Нет уж!

— А с ними что? — спросил Кемпбелл, кивая головой в сторону раненых. — Оставим так?

— Нет. Элиза останется и проследит, чтобы они дожили до лекарей. Деньги, думаю, у нас появятся. Каркаров живет богато…

— Хорошо.

— Одна? — удивился кто-то. — Может, лучше усилить…

— Нас и так осталось меньше половины!

— Но…

— Ладно… Крэбб! Выдели одного из своих в охрану лекарю, — приказал мне Розье.

— Принято, — я окинул взглядом свое потрепанное войско. — Уэйн, — позвал я самого слабого мага из своей команды. — Останешься с местной "Помфри". В обиду ее не давай, но и под юбку не лезь!

— Щенок! — вспыхнула Элиза.

— Ой. Извиняюсь. Сразу не лезь…

— Крэбб! — одернул меня Кемпбелл.

— А что сразу Крэбб? — я попытался прикинуться валенком. — Настроение поднять — всегда есть место шутке.

— В первых рядах пойдешь, клоун! Да и потом берегись. Напоит она тебя хорошим ядом… Мужчин Элиза после знакомства в детстве с одним из волшебной стражи…

— Джш-ш-шейко-о-об, — зашипела Элизабет.

— Да ладно! — помня про то, кто мой учитель, про первые ряды я не поверил.

— Так. Все. Шутки в сторону, — чтобы не ронять своего авторитета, Розье быстро перевел тему разговора. — Вэлс! Что там с дверью?

Волшебник, до этого очень внимательно изучавший монструозную дверь: водивший по периметру и около замочной скважины волшебной палочкой, прикладывавший артефакты, надолго замиравший и прислушивавшийся к чему-то слышимому только ему, задумчиво произнес:

— Знаешь… Либо я совсем ничего уже не понимаю, либо… — На левую ладонь Вэлс в два слоя надел сдернутые с трупов хорошо прикинутых боевиков Гильдии перчатки из драконьей кожи и аккуратно положил ее на дверную ручку. Медленно надавил. Потянул на себя… — Она действительно совершенно безопасна и даже не заперта! — удивленно произнес он.

— Ясно, — кивнул Розье. — Видите? Это знак от самой Магии. Он бежит от нас! Он не успел! Но все равно: заходим быстро, но аккуратно. И щиты! Щиты не забудьте! Готовы? Тогда — вперед! — и маги один за другим стали скрываться за приоткрытой дверью. Вот настала и моя очередь. Успокаивающе кивнув Хопкинсу и подмигнув злющей Элизе — "и зачем на ровном месте подъебнул?", — я сделал шаг вперед.

Глава 69. Охота на Каркарова. Часть IV

Ныряя в приоткрытую дверь, я мысленно приготовился увидеть что угодно: от логова дракона с разъяренным двух-трехголовым хозяином до невероятно шикарно убранной спальни со слегка одетым гаремом из вейл. Но реальность в очередной раз смогла меня удивить.

За мощными дверьми нас ожидал… совершенно обычный, построенный по древним канонам ритуальный зал. Никакой позолоты, наборного паркета, вычурных светильников, гобеленов и прочей лепнины со статуями. Только голый монолитный камень пола и стен в пустом зале. Простейшее факельное освещение. Из мебели только притулившаяся в углу одинокая конторка с небольшой стопочкой книг. И все.

"А, нет. Не все. Слона-то я и не приметил…"

Прямо по центру помещения, что было как-то странно с точки зрения повседневного практического использования, стояло в пику минимализму оформления зала роскошно изукрашенное кресло, которое иначе как троном назвать было нельзя. Даже Дамблдор, не говоря уж про Волдеморта, с уважением бы посмотрел на этого монстра средневекового мебельпрома.

"Что ж они, кого ни возьми, все как один стараются выделиться своими табуретками?"

Перейти на страницу:

Похожие книги