И всё же Хироши надеялся, что однажды отец поймёт. Может быть, не примет полностью, но хотя бы признает право сына на собственный путь. Поэтому он был удивлён и встревожен, когда однажды утром получил сообщение от матери: "Мы с отцом приезжаем завтра. Нам нужно поговорить. Серьёзно поговорить."
* * *
Хироши ждал родителей на маленькой станции прибрежного городка, нервно переминаясь с ноги на ногу. Он не видел их три месяца, и хотя регулярно звонил матери, с отцом не разговаривал с того самого дня, когда тот заявил в трубку, что сын "гробит свою жизнь".
Поезд прибыл точно по расписанию. Хироши сразу заметил родителей среди немногочисленных пассажиров — отец в строгом костюме и мать в элегантном летнем платье выделялись среди туристов в шортах и футболках.
— Мама, папа, — Хироши поклонился, затем обнял мать и неловко кивнул отцу.
— Сынок, — мать крепко обняла его в ответ. — Ты выглядишь... здоровым.
— Спасибо, — он улыбнулся. — Вы тоже хорошо выглядите. Как прошла поездка?
— Нормально, — коротко ответил отец, поправляя галстук. Даже в жару он был одет безупречно, как будто собирался на деловую встречу, а не к сыну на побережье.
— Я оставил велосипед здесь, — сказал Хироши, указывая на свой старый, но надёжный транспорт. — Но мы можем взять такси до моего дома, если хотите.
— Прогуляемся, — неожиданно ответил отец. — Хочу посмотреть, где ты... обосновался.
Они пошли по главной улице городка, мимо магазинчика Харуки и Юки, палатки Такео, гостевого дома Мичи и Джин, кафе Акико и художественных галерей, в одной из которых трудилась Мидори. Хироши катил велосипед рядом с собой, время от времени кивая знакомым — а знакомыми теперь были почти все местные жители.
— Шатаешься без дела видно часто, раз все кругом знают — заметил отец с непонятной интонацией.
— Это маленький городок, — объяснил Хироши. — Здесь все всех знают.
— Милое место, — сказала мать, с интересом глядя по сторонам. — Такое... мирное.
— Да, — согласился Хироши. — Здесь хорошо. Спокойно.
Отец хмыкнул, но ничего не сказал. Они продолжили путь в неловком молчании.
Когда они приблизились к побережью, Хироши почувствовал, как напряжение немного отпускает его. Вид океана всегда действовал на него успокаивающе. Бескрайняя синева, шум волн, крики чаек — всё это напоминало ему, почему он выбрал эту жизнь.
— Вот мой дом, — сказал он, указывая на небольшое бунгало, стоящее в нескольких десятках метров от берега, в тени пальм.
Мать остановилась, разглядывая хижину с неподдельным интересом.
— Это... очаровательно, — наконец произнесла она. — Настоящий пляжный домик.
Отец молчал, его лицо было непроницаемым.
— Идёмте внутрь, — предложил Хироши. — Я приготовлю чай.
Бунгало внутри было маленьким, но уютным. Одна основная комната, служившая одновременно гостиной и спальней, крошечная кухня и ванная комната, пристроенная сзади. Но каждый сантиметр пространства был использован с умом и любовью. Свежие цветы в вазе из дрейфующего дерева. Рисунки Мидори на стенах. Книги, аккуратно расставленные на самодельных полках. Большие окна, впускающие много света и морской бриз.
— Присаживайтесь, — Хироши указал на небольшой столик с двумя стульями. — Извините, места немного...
— Ничего, — мать села, с любопытством оглядываясь. — У тебя очень... творческий подход к оформлению. О это же деревянная статуэтка, которую я подарила тебе на удачу "Манэки-нэко", а там кружка с горой Фудзи.
Хироши улыбнулся, наполняя чайник.
— Большую часть мебели я сделал сам. Или с помощью местных. Здесь многие помогают друг другу.
— Взаимовыручка, — кивнула мать. — Это хорошо.
Отец всё ещё молчал, стоя у окна и глядя на океан. Его спина была напряжена, плечи — прямыми, как будто он всё ещё был на работе и готовился к важной презентации.
Пока Хироши готовил чай, мать рассказывала новости из Камакуры — о соседях, о реконструкции местного храма, о новом магазине, открывшемся неподалёку от их дома. Обычные, повседневные вещи, но Хироши слушал с интересом, понимая, как ему не хватало этих простых разговоров с матерью.
— А как твоя работа? — спросила она, когда он поставил чашки на стол. — Ты всё ещё преподаёшь этот... серфинг?
— Да, — Хироши сел напротив неё. — Я теперь полноценный инструктор. У меня есть свои ученики, в основном начинающие. И я помогаю Кейте с управлением школой.
— Управлением, — наконец заговорил отец, всё ещё стоя у окна. — Ты используешь своё образование, чтобы управлять лачугой на пляже.
— Папа, — Хироши сделал глубокий вдох. — Это настоящий бизнес. Небольшой, но стабильный. И он растёт. Мы с Кейтой думаем открыть ещё одну школу в соседнем городке.
— Расширение, — отец повернулся, его лицо было скептическим. — И сколько ты зарабатываешь на этом... бизнесе?
— Достаточно, — ответил Хироши, стараясь сохранять спокойствие. — Мне хватает на жизнь. И я счастлив.
— Счастлив, — отец повторил это слово так, будто оно имело неприятный вкус. — А что насчёт будущего? Пенсии? Медицинской страховки? Что, если ты заболеешь? Или получишь травму и не сможешь больше... кататься на этой доске?