Может, с него начать? Заодно пойму, насколько далеко зашли эти сволочи. Подумал подросток, выдыхая. Ладно, надо собраться. Просто так их не проймёшь, и надо действовать исподтишка. Деликатно. И как схватить только за яйца!

Злобно потирая ладоши в мыслях, Обито взлетел на лестнице резиденции вверх, преодолел пролёты и еле затормозил у нужного кабинета. Дышал он, как загнанная лошадь. Правда, воздухом всё же поперхнулся, когда увидел, кто сидит за креслом.

— Пап? — изумлённо, во все глаза таращась на родственника, который восседал за местом хокаге. Тот поднял на него усталый взгляд, как после… похмелья. Подтвердилось это, когда на столе обнаружилось несколько бутылок минералки. Так вот он где шлялся всю ночь. — А… что ты здесь делаешь? И где Хаширама-сан?

Мадара мысленно стукнул себя рукой по лбу. Ну, конечно, всех обошёл и сообщил «радостную» новость, а вот про сына забыл. И какой же это отец после?

— Теперь я за него, — недовольно фыркнул и отпил минералки, приложил к виску. — А ты чего тут? Тебе же приказано за Нокой следить, — увидев вздёрнутую бровь, ещё раз хлестнул себя. Да-а, совсем спился. — Забей. Работаю я, не видишь? Чего хотел?

— Так я это, — Обито почесал затылок, раздумывая, говорить или нет. — Миссию хочу. Дай что-нибудь, а то надоело сидеть в деревне. Хочу родине служить.

Сощуренные глаза облизали подростка с ног до головы, выискивая подвох, но Мадара его не нашёл. Начал рыскать рукой в ящиках стола. А затем вытащил тоненькую папку с одним делом. Помедлив, почесал подбородок и протянул Обито. Тот принял и стал жадно вчитываться, с каждым словом стараясь сдержать… щенячью радость. А то Мадара такой реакции не поймёт.

— Пойдёт, — сказал Обито наконец и спрятал папку за спину. — Я пойду, оповещу нашу команду…

— Обито, на это задание вы идёте с ещё одной командой для подстраховки. Так запросил заказчик. Видимо, у него что-то серьёзное. И… будь осторожен.

В ответ Обито поджал губы, скупо кивнул и выбежал, параллельно пытаясь понять, где искать своих сокомандников. Такое дело! Да он отца расцеловать готов за такую удачу.

Едва не свалился с лестницы, благо его удержали за шиворот. Затем поставили на землю и отряхнули с плеч невидимую пыль:

— Ты чего носишься, как угорелый? Это же тебе не полигон. Успеешь, — голос звучал ласково, но достаточно строго, на что Обито поспешил покивать и вывернуться из хватки. Разговаривать с женой Минато не было никакого желания, только не сейчас, в свете таких-то событий. Он ничего не имел против этой женщины — она в какой-то мере напоминала Мито — но…

— Кушина-сан, мне пора, — махнул на прощанье рукой и перепрыгнул перекладины, с высоты трёх метров благополучно приземлился и полетел. На встречу приключениям. Или погибели, это уже как карта ляжет.

***

Команда номер семь в угрюмом молчании плелась по узенькой тропе. Кругом леса, с малюсенькими просветами неба.

Предчувствие вопило об опасности. Не сейчас, в конце. На этой миссии, что дал Мадара, должно что-то произойти — Обито чувствовал это как никогда чётко. Только не мог понять, это из-за его личной миссии или того, куда они направляются к заказчику?

Горы. Пожалуй, больше, чем огромные сугробы и пробирающий до костей мороз, Обито ненавидел лишь горы. А с тем же успехом скрытую там деревню — Ивагакуре, в которую он не имел чести добираться, но слышал по рассказам, что дорога там просто отвратительная. Приходилось цепляться за каждый выступ скалы, чтобы не свалиться в бездонную пропасть, потому что путь в деревню и в место дислокации задания пролегал как раз через такой вот маршрут: километр по пересечённой местности под палящим солнцем, охреневание от высоты, над которой придётся топать, узенькая тропиночка, которая уже разваливалась от старости, не внушала доверия. Но, скрепя сердце, Обито преодолел эту пытку, и в тот же момент они оказались на хребте, полном людей в боевом снаряжении горных кочевников.

Обито хмурым взглядом проводил наставника, который подошёл к главарю в одну из палаток. Ученики нырнули следом, оглядываясь. Широкий стол стоял посередине, на котором в красках была изображена карта местных земель. Кое-где стояли какие-то различные фигурки, которых периодически, споря, переставляли. Обито обогнул стол и встал за спиной сенсея, так, чтобы ему был виден и выход из шатра, и махинации на столе с фигурками, и разговор…

— Мы прибыли по приказу хокаге. Меня зовут Минато, я главный, а это моя команда. Ещё несколько человек ждут снаружи.

Мужчина с полу-седой бородой осмотрел мужчину с ног до головы, словно сканируя, и выдал:

— Отлично. Выступите первыми на рассвете.

— Расскажите нам ваш план, мы не можем действовать вслепую, — удивился Намикадзе, на что Обито невольно поджал губы, чтобы не захихикать. Минато-сенсея посчитали слабаком!

— Приказы здесь отдаю Я! — гаркнул мужчина.

— Да-а, это будет весёлое путешествие, — протянул Какаши, скрестив руки за спиной. Хоть по нему и не скажешь, но он тоже чертовски заинтересовался. Почему же этот мужичок в шапке-ушанке и трубкой во рту так ворчит на них? Пришлось разбираться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги