– Ты был в холле. Как насчёт других комнат?

– Они все заперты.

– А там, в конце коридора?

– Старая кухня.

– Ну и как там?

– Пусто. Они ею не пользуются. Работает только печка в углу, чтобы греть воду. Спиллер сказал, что миссис Уитлейс на ней кипятит бельё. У них есть другая кухня, маленькая, в пристройке. Ну то есть это не совсем кухня: просто комнатёнка с раковиной и газовой плитой, да и та крошечная – на ней лишь кастрюля и чайник помещаются. А горячую воду для мытья посуды они берут в старой кухне.

– Пожалуй, нам это пригодится, – задумчиво произнесла Хомили.

– Возможно, – согласился Под.

– А в той, старой кухне не найдётся местечка для нас – ну, чтобы там жить?

– Всё может быть, но, когда есть выбор, лучше поселиться в комнате, куда не заходят человеки, чтобы принести уголь или посуду… А миссис Уитлейс много готовит – работа у неё такая.

Снова наступила тишина: все напряжённо думали.

– А шкафы в старой кухне есть? – спросила наконец Хомили.

– Полно́, – ответил Под, – а под кухонным столом аж до самого пола.

– А что, если сложить наши вещи в одном из шкафов? – предложила Хомили. – Скажем, на какое-то время, пока не найдём что-то постоянное?

Под немного подумал и покачал головой:

– Нет, так не пойдёт. Кто сказал, что человекам не придёт в голову заглянуть в шкаф? А вещи – сейчас-то они в безопасности на барке Спиллера – это всё, что у нас есть, Хомили. Более того, их очень много, даже слишком, но не будем сейчас об этом. Насколько я понимаю, это противоречит…

– Логике, – закончила Арриэтта.

– Да, именно так: противоречит логике. Представь себе, Хомили, как мы тащим все эти вещи по длинному коридору, через старую кухню, а потом складываем в пустом шкафу, и всё это без единого звука! А старая кухня расположена как раз под той комнатой, где спят эти Уитлейсы…

– Думаю, ты прав, – поразмыслив, согласилась Хомили.

– Конечно, прав, – сказал Под. – И потом, наверняка ночью в доме стоит мёртвая тишина, так что кто-нибудь из них обязательно проснётся, он или она, подумает, что это крысы или ещё какая-нибудь нечисть, и схватит нас прямо на месте преступления!

Помолчав немного, Хомили кивнула и еле слышно произнесла:

– Да, я… я понимаю, что ты имеешь в виду.

– Заберут и всё наше имущество, – добавил Под.

Арриэтта уже пожалела о том, что сама указала на все эти проблемы, но ведь они определённо были, и весьма серьёзные.

– Так что же нам делать? – вконец расстроенная, спросила Хомили после долгого грустного раздумья.

– Это же очевидно! – Под вскочил, сделал несколько беспокойных шагов по кафельному полу, вернулся и, усевшись на свой обломок плитки, твердо объявил: – Надо продолжать жить так, как мы живём сейчас.

– Что, в печке? – воскликнула Хомили, но Арриэтта почувствовала, что мать возмущается по привычке, а на самом деле у неё отлегло от сердца.

Она боялась, что отец примет решение уйти и отсюда тоже. Сама Арриэтта вдруг поняла, что уже полюбила и этот дом, и этот сад, ей пришлось по душе ощущение свободы. Ей почему-то казалось, что здесь они будут счастливы, а так ли это, ещё только предстоит выяснить.

– Наш багаж, – продолжил Под, – может оставаться в барке Спиллера под берегом до тех пор, пока мы не отыщем для себя безопасный уголок.

– Но здесь, на первом этаже, явно не такое место, – возразила Хомили, – и я, в моем-то возрасте, не могу каждый раз лазать по лианам.

Она явно имела в виду, что жить они будут в комнатах наверху.

– Дай мне несколько дней подумать, – попросил Под.

Как только Хомили заправила постели, оказалось, что им больше нечем заняться. Под отправился в библиотеку, чтобы осмотреть её ещё раз, но когда вернулся, настроение у него не улучшилось. Они ждали Спиллера, который должен был вот-вот появиться, но время тянулось очень медленно. Через какое-то время зазвонил телефон. После трёх звонков они все бросились под печку, услышав торопливые шаги в коридоре, а в следующее мгновение до них донёсся голос миссис Уитлейс:

– Алло?

Потом, после паузы, она сказала:

– Да. Да.

Ещё одна пауза, и Куранты снова услышали её весёлый звонкий голос:

– Разумеется, я буду!

Раздался щелчок, и шаги столь же поспешно удалились.

– Интересно, о чём это она? – сказала Хомили, когда они выбирались из-под печки, и пригладила рукой волосы. – Под, мы должны что-то сделать с этой золой…

– Я раздобуду метёлку из бука, и тогда можно будет её убрать.

– А как мы станем мыться, хотела бы я знать? Под этим краном, из которого капает вода?

– Возможно, это всего лишь на несколько дней, – примирительно сказал Под.

– Как знать…

– Ну же, Хомили, не ворчи: нам приходилось жить в куда худших условиях!

– Я просто спросила, – буркнула Хомили, когда Под повернулся к двери в сад.

Арриэтта бросилась за ним, схватила за руку и попросила:

– Папа, метлу ведь не обязательно делать из бука. Я видела головку чертополоха, из неё получится отличная метла. Пожалуйста, разреши мне сходить за ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добывайки

Похожие книги