- Вряд ли. Разумеется, мужчины подадутся на рудники, но это не принесет им пользы. Там уже и так слишком много народа. Неумелые рудокопы больше вредят, чем помогают делу. А ошибки в горах слишком дорого обходятся. Поверьте, ваша светлость, рано или поздно вам придется ограничить расходы. Либо начать продавать драгоценности де Ламбертов.

Я надолго задумалась. Месье Жубер во многом был прав, но я понимала, что отказать в помощи этим людям – значит, предать Рауля.

- Нет, мы продадим не драгоценности. Мы продадим дворец в Лиме.

- Но, ваша светлость, - запротестовал управляющий, - где же вы будете останавливаться во время посещения столицы? Ваш статус не позволяет вам довольствоваться комнатой на постоялом дворе или съемным особняком.

Я устало отмахнулась:

- Об этом мы подумаем потом. А пока постарайтесь найти покупателя.

Месье Жубер поклонился и вышел из кабинета, оставив меня одну среди вороха малопонятных мне бумаг.

Я раскрывала то один документ, то другой. Счета, расписки, книги доходов и расходов. Как жаль, что в детстве я так мало интересовалась арифметикой.

Эти листки я поначалу тоже сочла деловыми бумагами. Меня только удивило, что текст был записан короткими строками.

«Суров и грозен древний замок

Но там, за стенами его,

Растет цветок, что всех прекрасней –

Услада сердца моего».

Это было написано от руки. И это был итоговый вариант стихотворения – до него шли несколько набросков с неоднократно перечеркнутыми словами.

Я замерла от неожиданной догадки. А потом схватилась за следующий лист. И еще за один.

Это были стихи Графа Грея. И это были стихи Рауля!

Неужели их писал именно он? Тогда неудивительно, что никто ничего не знал об этом поэте.

Здесь же, в верхнем ящике письменного стола, лежал еще один экземпляр последней книги Графа Грея. Я достала его дрожащими от волнения руками. Раскрыла на первой странице.

«Моя любимая Алэйна, если ты читаешь эти строки, значит, меня уже нет.

Прошу тебя – не грусти и не предавайся отчаянию. И всегда помни о том, что дни, проведенные рядом с тобой, были лучшими днями моей жизни.

Большинство моих стихов были написаны еще до того, как я встретил тебя. Но все они – о тебе! Будь счастлива, моя дорогая!»

54. Обвал в горах

Меня разбудили посреди ночи. Экономка в наброшенном поверх ночной сорочки платке со свечой стояла возле моей кровати.

- Ваша светлость! Вставайте! Управляющий просит вас спуститься в гостиную!

Я с трудом открыла глаза. В темном небе за окном были видны звезды.

- Ночью? Он с ума сошел?

- Говорят, на руднике что-то случилось, - сообщила Элиза и поежилась.

Я мигом вскочила. Сна как не бывало. Пришедшая вместе с экономкой горничная подала мне халат, помогла стянуть волосы в пучок.

- Что случилось? С кем?

Но Элиза и сама мало что знала.

- Он не сказал. Велел позвать вас и его сиятельство графа Данзаса.

Я устремилась в гостиную. Экономка едва поспевала за мной.

Впрочем, торопилась она зря – Данзас, который успел прийти раньше нас, пропустил меня в комнату, а ее попросил остаться за дверью.

- Распорядитесь принести нам чаю, - велел он, не обратив внимания на ее обиженный вид. – Всё, что вам нужно знать, вам сообщат чуть позже.

Месье Жубер нервно ходил по гостиной из угла в угол. Руки его дрожали, и когда принесли чай, он не смог даже поднести чашку ко рту.

- Послушайте, милейший, - не выдержал граф, - может быть, вы уже расскажете нам, по какому поводу мы здесь собрались? Между прочим, я поздно лёг и намеревался проспать до обеда.

- Ваша светлость! Ваше сиятельство! – воскликнул месье Жубер и едва сдержал рыдания. – Сегодня вечером в горах случился обвал, и выход из пещеры, через которую идет дорога на наши рудники, завалило.

- Там были люди? – испугалась я.

- На рудниках? – переспросил управляющий. – Да, разумеется. Добыча не прекращается ни на секунду. Рудокопы меняют друг друга посменно. Сейчас там не меньше двух сотен человек.

- Оттуда есть другой выход? – граф тоже не притронулся к чаю.

- Нет, - развел руками месье Жубер. – Был еще один, но его завалило еще несколько лет назад, и завал до сих пор не разобран. Это не казалось важным.

- Весьма неосмотрительно с вашей стороны, месье, - Данзас укоризненно покачал головой.

А управляющий принялся оправдываться:

- Но я не несу ответственность за работу рудников. Там есть свой управляющий. Мне хватает забот и в замке.

- Ладно, - кивнул граф. – Сейчас не время ссориться. С тем управляющим мы поговорим чуть позже. Кстати, где он сейчас?

- Там, рядом с завалом. Туда стянуты все мужчины из деревень, - месье Жубер промокнул платком взмокший от пота лоб. – Месье Лесток пытается сделать всё возможное.

- Может быть, стоит отправить туда мужчин и из замка? – предложила я.

- Да, ваша светлость, - поклонился месье Жубер. – Я немедленно об этом распоряжусь.

- Чем еще мы можем помочь? – поинтересовалась я, когда он отдал необходимые распоряжения. – Насколько велик завал? Сколько времени потребуется, чтобы его разобрать? И насколько опасно для рудокопов длительное нахождение в пещере?

Управляющий ответил без большой уверенности:

Перейти на страницу:

Похожие книги