– С чего ты решила, Комидари? Кому я нужен? – удивился командор, захлопнув дверь серого новенького авто и едва не прищемив подол широкого алого балахона.

– Враги всегда найдутся, – попыталась уклониться от ответа летчица.

– А поточнее? – заинтересовался гатур.

Его встревожило не предупреждение. Некоторые меры предосторожности он принял после случая с Машаром. Ванибару насторожили способности его лучшей ученицы. Как он не разглядел за два с лишим года учебы, не понял – какое сокровище поступило на дальнелетные курсы?! Позор, совсем квалификацию растерял, очеловечился!

Танри же бросила настороженный взгляд на Бартеро, не дающего Ринальдо Самиду приблизиться к чужаку, на высившийся посреди поля катер Наридано…

– Господин командор, – она вцепилась в его руку. – Я много читала о гатурах. Мы с Арвисо о вас беседовали. Вы знаете и умеете гораздо больше, чем мы, люди. Проверьте сами мои слова, если сомневаетесь.

– Увы, Танира, мой дар специфичен. Я могу определить, как человек или гатур будет вести себя в небе. Но за предупреждение спасибо.

Он коснулся ее плеча и поплыл к посланцу нового адмирала. Тот вежливо поприветствовал командора, слегка поклонившись.

– Доброго дня. Мы подняли ваше дело в связи с недавними печальными событиями на Данироль и хотели бы побеседовать.

Танри, презрев приличия, подошла к разговаривавшим и встала за спиной Ванибару.

– Что конкретно вас интересует? – холодно спросил гатур.

– С чем вы столкнулись на Данироль? Как отразилось это на вас? И к каким выводам вы пришли? Кстати, что здесь делает эта молодая особа? – бросив пренебрежительный взгляд на Танри, спросил он.

– Эта особа – моя лучшая ученица. Она поведет дирижабль к полюсу и обязана знать все обстоятельства дела, чтобы команда могла смело доверять ей свои жизни, – неожиданно резко ответил Ванибару. – Так что не отвлекайтесь, продолжайте задавать вопросы по делу.

– Вначале пройдемте на катер. Здесь не очень комфортно.

Но Танри знала – рубка управления на этой модели выполнена максимально комфортно. Девушка легко бы подняла катер в небо. Приборную доску, изученную на тренажере, она помнила с закрытыми глазами. Жаль, Бартеро спешит с экспедицией! Она бы доучилась…

Коричнево-желтые стены, шершавые пластиковые кресла, явно не предназначенные для людей… Танри пришлось исхитриться, чтобы взобраться на чересчур высокое сиденье с полукруглыми подлокотниками, будто стремящимися обнять сидящего за талию.

С куполообразного потолка светящимися длинными узкими полосами свисали поручни. Командор привычным жестом ухватился за один из них и, чуть подтянувшись, согнув ноги в коленях, перелетел через подлокотники и опустился точно на сиденье рядом с летчицей. С другой стороны от Танри устроился Бартеро.

Неожиданно к собравшимся присоединился сам Наридано. И Бартеро отметил – между ним и Ванибару не последовало элементарных приветствий. Сразу видно – они очень хорошо знакомы. Так!

– Я попросил бы вас, господин командор, рассказать о ваших злоключениях на Данироль, – попросил Самид.

– Хорошо. Только не знаю, отчего вас не устроил мой отчет. Там все подробно изложено, – в голосе гатура проскользнули злые нотки.

Он нехотя повторил историю своих скитаний по ледяной земле, может быть чуть менее красочно, чем для Бартеро и Танри, но не менее подробно.

– Что это было? Думаю, древняя установка противовоздушной обороны. За двести пятьдесят лет с ней ничего не могло случиться. Она реагирует на высокоскоростные объекты. Порог чувствительности – примерно с трехсот километров в час, может, чуть меньше. У меня не было возможности проверить это досконально. Если господин Гисари захочет, можно попробовать запустить несколько беспилотных самолетов на разных скоростях. И получить более точный результат.

– Мы так и сделаем, – заверил его Бартеро.

Танри сидела тише перепуганного воробья, не забывая наблюдать за беседовавшими. Заокеанский гатур ее настораживал. Он казался надменным и властным. Тяжелая цепь с массивной бляхой висела на впалой груди, как камень на утопленнике. Парчовый наряд напоминал ночную рубаху.

А вот Ринальдо Самид заинтересовал ее. При отсутствии внешней красоты было в нем то мужественное обаяние, которое проявляется у некоторых с возрастом, притягивая женское внимание.

– Кто мог поставить установки противовоздушной обороны? – не обращаясь ни к кому конкретно, как бы размышляя вслух, произнес Самид. – Командор, вы запомнили место, где подверглись атаке?

– Да. И это тоже есть в отчете. Вплоть до координат, – Ванибару стремился держать себя в руках, но этот человек его раздражал.

– Как только будет обнаружена экспедиция Анависа, вы отправитесь в тот район для поиска установок вместе с Гисари. В случае успеха вас восстановят в прежней должности и полностью реабилитируют как на Земле, так и на вашей родине.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Mystic & Fiction

Похожие книги