– Думаю, она вообще не собиралась никуда уезжать. – Незнакомец сокрушенно покачал головой. – Сам я не видел, но я был здесь, неподалеку, и слышал топот копыт. И это не тот звук, который ожидаешь услышать во дворе усадьбы. Это произошло совсем недавно. Я просто не успел вовремя подняться на ноги. – Он огорченно махнул рукой.
– Ты хочешь сказать, что это случилось только что? – Видиа покачал головой и нахмурился. – А что за лошади? Наши? – Отодвинув незнакомца в сторону, он порывисто пошел вдоль стойл, вглядываясь в их полумрак. – Мары нет на месте. Она уехала на Маре? На маленькой гнедой лошадке? – Видиа еще больше нахмурился. На Маре весь день ездил Атульф. Должно быть, парень вернулся и поставил маленькую кобылку в конюшню, после чего Элфрун и взяла ее, но, если бы так и было, он этого не мог бы не заметить. Да и не стала бы Элфрун брать уставшую лошадь.
– Она вообще не выводила отсюда лошадь. – Чужак хмурился, явно пытаясь осмыслить все, что он слышал. Видиа даже захотелось встряхнуть его. – Отсюда она вышла на своих двоих. Она рассердилась на меня. – Он закрыл глаза. – А затем, почти сразу же, я услышал стук копыт скачущих лошадей.
–
– Да, две или три. Могу поклясться. – Он тяжело вздохнул. – Но я не сразу смог встать. А когда я оказался у дверей, они уже пропали. И я ничего не увидел.
Видиа отошел от него в сторону. Присев, он стал внимательно рассматривать утоптанную землю, а потом покачал головой.
– Сегодня слишком много лошадей въезжало в усадьбу и выезжало отсюда. – Он двинулся в том направлении, куда смотрел Гетин, по-прежнему издававший странные жутковатые звуки.
– Я пойду с тобой.
– Какой с вас толк? – Незнакомца передернуло от этих слов. Видиа продолжал идти, не останавливаясь. – Ты ранен. Он немой, – показал он на мальчика. – Эта чертова собака не стоит того, чтобы ее кормить, о чем я не раз говорил Элфрун. – От голода и усталости он стал раздражительным. – А ты вообще нездешний. И что бы здесь ни происходило, тебя это не касается.
– Эта чертова собака вчера ночью спасла мне жизнь, – тихо сказал незнакомец. – Она и ваша леди.
Видиа остановился.
– Ясно. Да. Очень хорошо. Твой интерес мне понятен. – Он обернулся. – А кто-нибудь еще видел, что здесь произошло? Или только один немой мальчишка и одна бесполезная собака?
Но мальчик снова оказался рядом, настойчиво указывая в сторону тропы. Взяв Видиа за локоть, он стал тянуть его в том направлении, а незнакомец повернулся к Гетину и здоровой рукой трепал его по ушам. Когда он выпрямился, пес немного успокоился и трусцой побежал за ними.
– Пойдемте.
Смеркалось, а когда они, спускаясь по склону, зашли под кроны деревьев, стало еще темнее. Видиа время от времени приседал и рассматривал следы копыт, которые стали заметнее, когда они отошли подальше от истоптанной ногами земли вокруг построек и от исхоженных троп.
– Три лошади, – наконец сказал он, выпрямившись. – Здесь они неслись во весь опор. – Теперь он уже относился к происшедшему со всей серьезностью. – Мы знали, что по холмам рыщут бандиты, но чтобы среди домов? И почему они потом направились к реке? – Он покачал головой. Одно дело напасть на бродячих артистов с дрессированным медведем, но совершенно другое – захватить женщину во дворе собственной усадьбы.
Незнакомец внимательно смотрел на тропу, спускавшуюся к воде.
– Они увезли ее в Иллингхэм. Я мог бы догадаться.
Видиа резко обернулся к нему:
– Что ты хочешь этим сказать… как тебя там?
– Финн, – с горечью отозвался незнакомец. – Я слышал кое-что. Я знал, что они положили глаз на Донмут. – Он смотрел на погруженный во тьму противоположный берег. – Нужно было любым способом уберечь ее. – Он положил руку Гетину на загривок. Пес все еще скулил и повизгивал.
– Это не твоя забота. – Видиа был сбит с толку и теперь пытался осмыслить сказанное им. Если ее забрали в Иллингхэм, это могли сделать только люди из Иллингхэма. Не какие-то бандиты, которые могли захватить девушку случайно, наобум. И не торговцы рабами. Если люди из Иллингхэма увезли Элфрун к себе, то только потому, что она была леди Донмута. И тогда, конечно, не в их интересах обращаться с ней плохо. – Лучше не вмешиваться. Вполне возможно, что она отправилась туда по своей воле.
– Этого мы не знаем, – сказал Финн.
– Может, помолчишь и дашь мне подумать? – сердито выдохнул он. – Мы не можем вломиться в Иллингхэм со своими дикими обвинениями – ночью, без оружия и вдвоем.
– А стюард?
Видиа заметил, как напряглось лицо Финна. Он немного подумал, а потом отрицательно помотал головой. Он не любил стюарда.
– Нет, нужно обратиться к леди Абархильд. Я пошлю кого-нибудь в монастырь. – Он искоса взглянул на Финна. – Но это может подождать. Если она в Иллингхэме, обходиться с ней будут хорошо. – В желудке у него громко заурчало, и он криво ухмыльнулся. – Я целый день ничего не ел, и у меня еще куча дел. До утра время у нас есть.
68