Мистер Смит продолжал говорить, а я, расположившись на неудобном офисном стуле, продолжала слушать его разъяснения о том, что, вероятнее всего, станет моей новой должностью в компании.

*** *** ***

Договор был разложен на моем кухонном столе. Я прочла его не меньше пяти раз, но от этого его смысл не менялся.

Схватив бутылку пива из купленной, несмотря на строгую экономию, упаковки я сделала глоток и мрачно уставилась на свою чековую книжку. Денег оставалось кот наплакал. С работой или без нее, я больше не могла откладывать давно назревшее решение. Взяв телефон, я быстро нашла номер одноклассницы, которой принадлежало риэлторское агентство, и сказала, что хочу выставить свой дом на продажу. Я устала жить несбывшейся мечтой. Устала лезть из кожи вон, пытаясь сохранить то, что давно потеряно. Возможно, если у дома появятся новые владельцы, то в него снова вернется жизнь.

Я наводила чистоту в комнатах, усердно отмывала и без того чистую кухню, планировала свой день, но чтобы я не делала, мои мысли постоянно возвращались к договору. Тот все еще лежал на кухонном столе и будто издевался надо мной, предлагая деньги и все остальное, что им сопутствовало.

Мой ум наводнили воспоминания о нашей с мистером Смитом вчерашней встрече. Он проявил неожиданную доброту, стараясь, не вдаваясь в подробности, предупредить меня о некоторых аспектах этого договора.

— Мистер Мейсен предлагает вам должность его личного ассистента, — медленно проговорил мистер Смит, встречаясь со мной взглядом и словно пытаясь сказать что-то без слов.

— Хорошо, — я счастливо улыбалась, радуясь, что не придется искать новую временную работу.

— Мисс Фаррелл, могу я быть с вами откровенен? — спросил мистер Смит, положив передо мной бумаги, содержащие новый трудовой договор. — Здесь находятся подробные детали того, что от вас потребуется при работе в этой должности. И я думаю, вам необходимо внимательно ознакомиться с ними, прежде чем соглашаться с такой готовностью.

Серьезность тона, с которым он теперь говорил, заставила меня удивленно уставиться на него.

— Мисс Фаррелл… — мистер Смит замолчал и глубоко вздохнул.

Я не знала, что и думать, заметив, как в его взгляде промелькнуло… раскаяние?

«Быть не может! Судя по слухам, «Киллеру» незнакомо это чувство».

— Мисс Фаррелл, мистер Мейсен… — словно подбирая слова, он снова сделал паузу.

Я занервничала.

«Что, чёрт возьми, все это значит?!»

— Он не очень хороший человек, — продолжил Смит, — а вы — хорошая девушка, которая достойна большего, чем это.

Я шокировано взирала на «Киллера».

— Идите домой, внимательно прочтите договор и хорошенько подумайте, прежде чем соглашаться, — попросил он и протянул мне папку. — Я буду ждать ваше решение в понедельник.

*** *** ***

Риелтор приехала после полудня. С искусственной доброжелательной улыбкой, оценивающе осматривала полупустые комнаты. Мне это не нравилось, но в данный момент она была необходимым злом — мне самой не хватало бы терпения заниматься продажей дома.

Обсудив детали сделки и получив мою подпись на бумагах, риелтор спустя пару часов уехала. Я снова осталась наедине со своими мыслями и тикающими часами, которые чертовски медленно отсчитывали минуты, приближая время начала моей смены в баре. Работать там я не любила, но в данный момент мне просто необходимо было отвлечься. Я мечтала затеряться в полутемном помещении клуба, где, словно призрак, парила бы по залу, разнося напитки и изредка перебрасываясь с клиентами ничего не значащими фразами.

*** *** ***

— Эй, Эмма! — окликнул меня Джеймс, когда я вошла в клуб.

— Привет, Джеймс.

Я остановилась, поджидая неторопливо идущего ко мне кузена, и одновременно обшаривая взглядом зал, выискивая мистера Мейсена.

Перейти на страницу:

Похожие книги