— В свою очередь, я обещаю, что если понадоблюсь тебе, то отложу все дела и буду там.
Я поспешила заверить Чейза, что такое вряд ли случится, но он прервал мое невнятное бормотание.
— Если в какой-то момент тебе потребуется мое общество, — по крайней мере, я очень надеюсь, что подобное произойдет — я буду в полном твоем распоряжении.
Нежность, появившаяся во взгляде Чейза, заставила все мое естество мелко завибрировать.
Пока я пыталась вернуть нормальную температуру своим горящим щекам, Чейз перешел к следующему пункту договора. Обсудив медицинский аспект нашего контракта, мы оба согласились посетить клинику и сдать необходимые анализы.
— Эмма, мы так же должны рассмотреть вопрос о контроле над рождаемостью. Я отказываюсь иметь детей. Прошу, пойми, это не связано с тобой. Я просто… — Голос Чейза дрогнул от прорвавшихся сквозь маску равнодушия эмоций. Что за эмоции это были, я не знала, поскольку замерла на месте, стараясь совладать с волной всепоглощающей боли, скрутившей мое тело.
— Чейз, если ты настаиваешь, я обсужу этот вопрос с врачом во время визита в клинику, хотя в этом нет необходимости. Я не могу иметь детей. — Признаться в этом было для меня мучительной пыткой. Ведь именно моя неполноценность толкнула Зака искать утешения в объятьях другой женщины.
В гостиной воцарилась тишина. Я не могла заставить себя взглянуть Чейзу в глаза. Не хотела видеть в них жалость и разочарование, которые так часто появлялись во взгляде Зака.
— А ты хочешь детей? — тихо спросил Чейз.
Боль в моей груди увеличилась в разы. Расспрашивая о мечтах, которым не суждено сбыться, Чейз, сам того не желая, еще сильнее бередил рану.
— Да, — так же тихо ответила я и, отвернувшись, быстро заморгала, не давая пролиться подступившим слезам.
— Мне очень жаль, — прошептал Чейз с раскаянием, будто нес личную ответственность за мою неспособность родить ребенка.
Некоторое время мы сидели, молча, ожидая, пока затронутая тема потеряет остроту и, как тяжелый камень, погрузится в мрачные воды моей памяти.
— А ты когда-нибудь хотел детей? — спросила я, пытаясь понять, почему одна мысль стать отцом вызывала у него такое сильное отторжение.
— Да. Однажды. Много лет назад.
В ответе Чейза я различила намек на какое-то событие в его прошлом. Прошлом, которое мы не должны обсуждать согласно договору.
*** *** ***
Наступило утро понедельника. По договоренности с мистером Смитом я должна была позвонить и сообщить свое решение относительно предложения о новой должности, но так как вчера мы с Чейзом обговорили все пункты договора и пришли к определенному соглашению, я не видела смысла звонить Киллеру. Вместо этого я выпила кофе и стала бесцельно слоняться по дому, задаваясь вопросом, было ли утро Чейза более продуктивным, чем мое. Однако мистер Смит сам позвонил мне. Как раз после обеда. Это был короткий разговор, в котором он попросил меня прийти в офис для работы над документом. Я сразу же согласилась и обещала появиться в «Мейсен Энтерпрайзерс» до конца рабочего дня, чтобы подписать бумаги и, наконец, официально принять условия этого странного договора.
Приехав в офис и поднявшись на нужный этаж, я решила не светиться рядом с кабинетом Чейза и выбрала обходной путь для того, чтобы попасть в логово Киллера.
— Мисс Фаррелл.
Мистер Смит вышел из своего кабинета и, обогнув пожилую женщину, которая, надо думать, была его секретарем, протянул мне руку для приветствия.
После крепкого рукопожатия он провел меня в кабинет и жестом попросил располагаться поудобнее. Я уселась в кресло для посетителей и только после этого заметила его мрачный вид.
— Мисс Фаррелл, я очень надеялся, что не увижу вас снова, — вздохнув, начал Киллер, с неодобрением взглянув на меня поверх очков.
— Мистер Смит… — я попыталась, было, вставить слово, но хозяин кабинета проигнорировал меня и продолжил свою разочарованную речь.
— Я сказал Чейзу, что вы — хорошая девушка. Я напомнил ему, что хороших девушек приглашают на свидание и ведут ужинать в ресторан. Он знает, как нужно обращаться с хорошей девушкой, потому что
Наконец, он замолчал и посмотрел на меня своими стальными серыми глазами, которые напоминали моего отца.
— Мисс Фаррелл, вы понимаете, что делаете? — спросил он и удрученно покачал головой, когда я еле слышно ответила: «Нет».
— Вы понимаете, на что подписываетесь? — он снова задал вопрос, на который уже знал ответ.
— Нет, но я думаю, что… — я запнулась и поежилась, увидев его осуждающий взгляд.
— Вы точно не понимаете, потому что, если бы действительно подумали, то ответили бы отказом, — с усталым вздохом закончил мистер Смит, выглядя при этом слишком расстроенным для человека, в чьи обязанности входило просто оформить документы на мою новую должность.
Глава 9
Эмма