Я был на палубе «Принцессы Карибов», вглядываясь в рассветное небо. Ветер надувал паруса, корабль уверенно резал волну, унося нас прочь от Барбадоса. Позади остался остров, ставший для меня Голгофой и местом чудесного воскрешения.
Униженный и обобранный губернатор Кортни наверняка уже рвал и метал, отдавая приказы о погоне. И дело было не только в нем. За мной охотился Кромвель, а это была совсем другая лига. Лорд-протектор Англии не шутил, когда речь шла о власти и, возможно, о тайне бессмертия, которую сулил ящик Дрейка. Мое «воскрешение» лишь подогреет его интерес. Мы вырвались из ловушки, но стали еще более желанной добычей.
Бесцельно скитаться по Карибам, ожидая, пока нас загонит в угол английская эскадра, я не собирался.
Команда, выспавшаяся после ночной суматохи, занималась своими обычными делами — драила палубу, проверяла снасти. На лицах моряков читалось облегчение, смешанное с суеверным страхом при взгляде на меня. Капитан, вернувшийся с виселицы — такое не каждый день увидишь. Но дисциплина была железной. Морган и Стив постарались.
Кстати, о них. Я нашел их на юте, обсуждающих курс. Морган внимательно изучал карту. Стив, скрестив руки, стоял рядом.
— Доброе утро, капитан, — Морган поднял голову.
Прошлая ночь явно добавила мне очков в его глазах, хотя он и не показывал этого явно.
— И вам доброе, джентльмены, — ответил я. — Как обстановка?
— Идем полным ветром на северо-запад, как вы и приказали, капитан, — доложил Стив. — На горизонте чисто. Похоже, Кортни еще не успел организовать погоню.
— Он организует, — я подошел к карте. — И не только он. Нам нужно исчезнуть, залечь на дно так, чтобы сам дьявол не нашел.
Морган хмыкнул.
— Хорошая мысль, капитан. Вопрос — где находится это самое дно? Карибы — не такое уж большое море, когда за тобой охотится английский флот.
— Я думал об этом, — я ткнул пальцем в карту. — Мартиника. Французский остров. Достаточно крупный, чтобы затеряться. Много торговых судов, портовая суета. Англичане туда не сунутся с проверками без серьезного повода. К тому же, там можно будет пополнить запасы, возможно, провести небольшой ремонт, если потребуется.
Морган внимательно посмотрел на указанную точку, потом на меня.
— Мартиника… Неплохой вариант. Французы не выдадут нас англичанам, это точно. Но просто сменить место дислокации — этого мало. Ваше лицо, капитан, теперь известно всем губернаторам и капитанам в этих водах. «Воскресший пират Крюк» — это слишком заметная фигура. Да и наш корабль уже наделал шума.
Он был прав. Простая смена порта не решала проблему. Нас будут искать. Описание корабля, мое имя — все это будет разослано по всем гарнизонам. Рано или поздно нас опознают. Нужно было что-то большее. Идея пришла внезапно, почти как озарение. Она была настолько абсурдной и в то же время логичной, что я сам удивился.
— А что, если… — начал я медленно, обдумывая детали. — Что, если исчезнет не только капитан Крюк, но и вся его команда? Что, если «Принцесса Карибов» просто растворится в море?
Морган и Стив переглянулись.
— Вы предлагаете сменить корабль, капитан? — осторожно спросил Стив.
— Нет, Стив. Я предлагаю сменить личину. Нам всем. Представьте: на Мартинику прибывает не потрепанный пиратский корабль с отчаянной командой, а… респектабельное торговое судно. С приличным капитаном и аккуратными моряками, везущими какой-нибудь груз рома или сахара.
На лицах Моргана и Стива отразилось недоумение.
— Торговцы? — Морган недоверчиво прищурился. — Вы серьезно, капитан? Мы — торговцы? Вы представляете моих ребят в чистых рубашках, считающих барыши? Да они скорее удавятся со скуки или перережут друг друга в первой же таверне.
— Не обязательно становиться ими навсегда, Генри, — возразил я. — Это маскировка. Способ выиграть время, сбить со следа. Пока Кромвель и Кортни ищут пирата Крюка на «Принцессе», мы под видом мирных купцов сможем спокойно перемещаться, заниматься своими делами. Искать то, что нам нужно. Вспомни о сокровищах Дрейка. Его тайны не раскрыть, постоянно оглядываясь через плечо.
В глазах Моргана загорелся интерес. Упоминание Дрейка и его сокровищ всегда действовало на него безотказно. Он был авантюристом до мозга костей, но при этом обладал недюжинным умом и понимал стратегическую необходимость.
— Маскировка… — пробормотал он, потирая подбородок. — Это дерзко. Даже слишком. Превратить пиратскую ватагу в команду торгового судна… Это потребует кардинальных изменений.
— Именно, — подтвердил я. — Придется поработать над внешним видом. И над кораблем тоже. Но игра стоит свеч. Представь: мы сможем заходить в порты, куда пиратам вход заказан. Получать информацию, которую никто не доверит морским разбойникам. Мы станем невидимками на самом видном месте.
Стив выглядел озадаченным.
— Если вы так считаете, капитан… Но это будет непросто. Наши люди привыкли к свободе. К определенному образу жизни.
— Я знаю, Стив. Будет ропот. Будут недовольные. Но я найду слова, чтобы их убедить. На кону не просто добыча, а наши жизни. И возможность добраться до Эльдорадо. Это должно их мотивировать.