Рассказывая историю путешествия Грейс и Лоралинн, я смогла заглянуть в свое прошлое, переосмыслить такие болезненные аспекты, как алкоголизм, насилие и смерть… и залечить множество открытых ран. У меня с моей собственной матерью не получилось такого счастливого финала, как у Грейс и Лоралинн, потому что я не являюсь автором истории моей мамы. Мы с ней смогли выстроить все-таки неплохие отношения; и я смогла полюбить ее как человека, вынужденного принимать сложные решения, которые я пусть не всегда принимаю, но уважаю. И за это я благодарна моей книге.
В ней я смогла рассказать историю жизни двух женщин азиатского происхождения в Америке, уделив особое внимание тем стереотипам и заблуждениям, с которыми им постоянно приходилось сталкиваться в нашем обществе. Для меня было чрезвычайно важно привлечь внимание к этим вопросам именно сейчас – в постпандемическую эпоху. Именно поэтому многие из моих героев относятся к BIPOC[56].
Прототипами героев второго плана стали самые близкие мне люди, и я постаралась достойно отразить их самые главные черты. Юмор Аши позаимствован у моей сестры и подруги Тины, а мудрое спокойствие Уайатта – одна из многих черт, которые я люблю в моем партнере Люциане.
Конечно, в моей жизни случаются и плохие люди, без них жизнь не была бы полной, а книга – реалистичной! Но тем слаще победа, которую одерживает Грейс. И, надеюсь, я сама.
В нашем обществе бытует мнение, что с наступлением сорока жизнь начинает катиться под уклон. (Не говоря уже о семидесяти!) Ты как будто превращаешься в невидимку. Я вовремя поняла, что перемены возможны в любом возрасте. Что-то увлекательное и новое ждет тебя буквально за углом, если ты, конечно, достаточно смел, чтобы принять вызов.
Я желаю каждому: пусть слова мадам Арабеллы будут начертаны в вашей душе (как они вытатуированы на моей руке): «Не откладывайте!»