А София думала о том, какой же все-таки славный человек Мешак. Он был неизменно добр ко всем детям, чинил им игрушки и удочки, не говоря уже о кукле Малинды, которой она не менее дюжины раз откручивала голову. Он обучил Кулли плотницкому искусству, а тот, в свою очередь, поразил Саскию в самое сердце, смастерив для нее отличный дубовый стол с шестью стульями с резными ножками. Мешак не позволял Кулли ловчить и халтурить, и тот часто выходил из себя и бросал обучение, но неизменно возвращался, поскольку очень хотел сделать матери достойный подарок. А вот Мешак ни разу не вспылил и продолжал заниматься своим делом, словно ничего не случилось.

А потом она пересчитала детей, стоявших в переднем ряду… Маленькая сверкающая головка Шарлотты с длинными косами, ниспадающими ей на спину, Магдалена, Пич, Анни и Кадфаэль.

Мешак подвел Малинду к Джеку и отступил назад.

Яблочное бренди придало брату Мерримену красноречия. После того как он поинтересовался у Малинды и Джека, согласны ли они заключить брачный союз, те ответили, что да, согласны, и трапперы сочли, что церемония закончилась и что теперь они могут спокойно выйти наружу и сплюнуть, но тут, к их нескрываемой досаде, брат Мерримен затянул молитву. Он читал ее невыносимо долго, делая многозначительные задумчивые паузы, как будто на ходу сочинял брачную проповедь. А у него и впрямь возникло такое чувство, будто душа его вознеслась ввысь, а красноречие обрело крылья. Разговорившись, он несколько раз упомянул о прелюбодеянии, для предотвращения коего Господь и совершает таинство брака, чем заслужил выразительное хмыканье миссис Саншилл. София, Кейтлин и Венера обменялись изумленными взглядами.

– О чем он говорит! Что это за разговоры перед лицом детей? – неодобрительно воскликнула Саския, обратив негодующий взор на миссис Саншилл.

– А что такое прелюбодеяние? – громко осведомилась Анни у Кадфаэля.

Один из трапперов фыркнул и едва не подавился жевательным табаком. Кейтлин, знавшая, что Анни будет задавать свой вопрос все громче и громче, пока не получит на него ответ, взяла девочку за руку и потянула к себе, заставив ее встать между собой и Гидеоном, после чего наклонилась к ее уху и что-то зашептала. Китти, Сюзанна и даже Рианнон вновь захихикали, причем так заразительно, что четверо младших детей последовали их примеру. София подалась вперед, похлопала Шарлотту по плечу и показала на дверь: марш! Шарлотта, а за нею Кадфаэль, Магдалена и Пич поспешно выскочили вон. Брат Мерримен продолжал молитву, не обращая внимания на происходящее. Анни заерзала, явно рассчитывая улизнуть, но Кейтлин крепко держала ее.

Наконец брат Мерримен объявил Джека и Малинду мужем и женой. Отец Кейтлин подошел к молодоженам, а София отправилась на поиски младших детей, дабы задать им трепку и научить хорошим манерам перед завтраком. Иначе они вырастут и станут таким же, как Китти. Но на кухне их не было. И в хижине тоже. И они не бросали камешки с пристани, и амбар тоже был пуст. Она принялась звать их, но ответа не было. Самое подходящее время для игры в прятки, нечего сказать! Но куда же они подевались?

София осмотрела уже все места, где они могли находиться, окликая их по именам. Понемногу в ее сердце начал закрадываться страх, хотя она изо всех сил старалась отогнать его. Дети не могли свалиться в воду с причала, который был огражден деревянными перилами, – на этом настояла Кейтлин, и Гидеон собственноручно соорудил их. Но даже если и так, все они умели плавать, даже Шарлотта и Пич, – Кулли научил их этому на мелководье в жаркие летние дни.

София торопливо зашагала в сторону сада. Они наверняка там, полезли на дерево, скорее всего… Но их там не оказалось. Она вновь принялась выкрикивать их имена.

Она бегом вернулась в хижину Ваннов, где отец Кейтлин уже начал наигрывать на скрипке, и закричала во весь голос, чтобы быть услышанной:

– Дети пропали! Магдалена и Шарлотта. – Она едва стояла на ногах, переводя дыхание, и Анри подхватил ее под руку. – Пич и… Кадфаэль…

– Что значит «пропали»? – спросила Венера. – Они не могли никуда пропасть. Я сама видела их через дверь после того, как вы выгнали их вон за то, что они слишком уж шумели. Они вчетвером шли в сторону пристани. Наверное, прячутся где-нибудь. Не могли же они пропасть все вместе.

– Вот именно, что пропали! Во всяком случае, я нигде не могу найти их. Мы должны… немедленно отыскать их. – Голос Софии дрогнул и сорвался. – Шарлотта! О боже, Шарлотта!

Перейти на страницу:

Похожие книги