– Ох, Шарлотта! Вот мы и встретились! Никогда не думала, что… Мы все так скучали по тебе! Мы пытались выкупить тебя. Мама боялась, что ты умерла. Но если ты осталась жива, то почему не вернулась раньше? Почему не прислала весточку? Ах, если бы мама была жива! – Она расплакалась. – Шарлотта! – И она потянулась обнять незнакомку.
– Меня зовут Зимняя Луна.
– Ты вернулась! Со своими детьми! Позволь мне подготовить папу, иначе потрясение…
– Нет, не говори ему ничего.
– Что? Шарлотта, теперь ты дома, и…
– Нет, я не останусь. Мы идем на юг по бизоньей тропе. Я вышла замуж за воина, и теперь у меня есть дети. Я не могу оставить их. Меня воспитали индейцы, и я стала одной из них. И жить по-другому я теперь не могу. И не хочу. Но я надеялась повидаться с мамой, а еще мне всегда очень хотелось увидеть тебя, Магдалена. Я так скучала по тебе все эти годы.
– Ох, Шарлотта, если бы ты только знала, как мы горевали после того, как тебя похитили. И мама – сильнее всех. Она изменилась, Шарлотта. А потом погибла во время налета. И Френсис тоже.
– Да, – вздохнула Шарлотта, – знаю. Британцы полагали, что в этой части Вирджинии полно восставших американских колонистов, а американцы считали, будто здесь много британских лоялистов. И племена удалось уговорить напасть на них. Наши воины, и мой муж среди них, упорно сражались на стороне англичан.
– А Рианнон Ванн вышла замуж за чероки из племени своего отца, который сражался на стороне американцев, – с горечью вырвалось у Магдалены. – Два Медведя. Они были союзниками колонистов, и им приказали напасть на тори, к числу которых принадлежала и мама. Мама узнала его, а потом… умерла от полученных ран… Это было ужасно. Кейтлин Ванн, ближайшая подруга мамы, оборвала все связи со своей дочерью Рианнон и отказалась видеться с ней. Муж Кейтлин ездил к Рианнон, чтобы уговорить ее развестись с мужем и вернуться домой со своими детьми. А потом Гидеон исчез, и больше мы Рианнон не видели. Говорят, что Гидеон ушел в горы, там он сидит у костра и к нему приходят видения. А еще говорят, что он научился летать, как орел. Случилось очень много ужасных вещей, Шарлотта.
Шарлотта печально улыбнулась.
– Война будет длиться еще долго, и она принесет много горечи и кровной мести. Я не могу вернуться. Прощай, Магдалена.
– Нет, Шарлотта, прошу тебя, не уходи. Ты не можешь вот так взять и уйти…
Но Шарлотта уже беззвучно скрылась за деревьями. Магдалена протерла глаза. Неужели ей все это привиделось? Нет, она только что во второй раз потеряла сестру.
Надеясь развеселить супругу, Роберт предложил ей надеть шляпку и шаль и вместе навестить Розалию и Стефанию. Она непременно должна взглянуть на новый канатный паром, а он хочет опробовать его. Внизу, на пристани, ждала Анна, которая прикупила кое-какие съестные припасы у Кейтлин. Они уже собирались оттолкнуться от берега, когда от дверей их окликнула Кейтлин и сказала, что они должны взять еще одного пассажира, который заснул в уголке, ожидая, пока наберется достаточно желающих для переправы.
– Кто это? – поинтересовалась Магдалена.
Глядя куда-то вдаль невидящим взором, Кейтлин ответила ей со странной улыбкой:
– Сама увидишь.
Из хижины поспешно выскочил мужчина средних лет, на ходу надевая шляпу и поправляя сюртук. Магдалена и Роберт с любопытством уставились на незнакомца. Во время переправы он явно нервничал, и Роберт то и дело поглядывал на него. Будучи врачом, он знал, что война заставила многих повредиться рассудком, и счел, что мужчина ведет себя чрезвычайно странно.
– Хотела бы я знать, что ему нужно на том берегу, – прошептала Магдалена. – Там ведь живут только Секондус, Розалия и Стефания. Наверное, он хочет купить у папы землю или лошадь у Розалии.
Незнакомец последовал за Уолкерами и Анной к дому Розалии. Когда они подошли к ее воротам, Розалия как раз кормила кур и при их приближении подняла голову.
– Спасибо, Анна. Магдалена, дорогая, входи же. Стефания будет рада видеть тебя, а я только что испекла…
Розалия умолкла, оборвав себя на полуслове, и смертельно побледнела. Незнакомец отвесил ей легкий поклон. Губы у Розалии зашевелились, но с них не слетело ни звука.
– Этого не может быть, – прошептала она. – Прошу прощения, сэр… простите мне мою глупость, но вы очень похожи… на моего мужа, но вы не можете быть… Стефано. Тем не менее у вас его глаза… но этого не может быть. Или вы призрак, явившийся с того света? – вскричала вдруг она. – Неужели ты нашел меня или все это мне только снится? – Протянув руку, она погладила его по щеке. – Ох, Стефано, ты настоящий. Или это я умираю?
Розалия рассмеялась сквозь слезы, а мужчина, которого она назвала Стефано, крепко обнял ее и прижал к себе.
– Ш-ш, тише, инквизиции больше нет, ее изгнали с Сицилии. Меня освободили, и два года тому я приплыл в Новый Орлеан, а слуги в доме моего кузена сообщили мне, что ты отправилась на север, в Вирджинию. Я уже почти потерял надежду отыскать тебя. Но наконец-то нашел тебя, Розалия. Наконец-то.
Глава сорок первая
Евангелист