Замок встретил друзей молчаливой торжественностью. Вопреки ожиданиям первопроходцев, на парапете осталась лишь одна горгулья, и она при их приближении не шелохнулась. Друзья попробовали окликнуть её; Бернар запустил в чудовище снежком; Ганс даже перебрался по мосту на тот берег и вернулся к замку тем путём, который давеча преграждала другая тварь. Всё было тщетно! Куда делась та горгулья, что говорила с ними? Тяжело вздохнув, Ганс и Бернар двинулись к воротам.

По залу туда-сюда ковыляли статуи слуг, теряя мелкие камушки, – накрывали стол. Всюду стояли уродливые кривые канделябры, утыканные свечами, походившими то ли на клыки, то ли на скрюченные пальцы.

Клотильда была в зелёном закрытом платье, застёгнутом на тесный ряд серебряных пуговиц. В этом наряде она напоминала неприступную крепость.

Оддбьорг тоже был здесь – сидел на другом конце длинного стола, как можно дальше от супруги. Она смаковала вино в серебряном кубке, он ничего не ел, не пил и молча смотрел в сторону, на изваяния богов. Прощался с ними.

– О, а вот и вы! – Клотильда не стала подниматься, но изящным жестом пригласила гостей к столу. – Граф, Бернар, прошу, выпейте с нами в честь дня рождения Хаймунда и нашего развода!

– Конечно! Какой прекрасный повод! – подыграл полуэльф, пододвигая стул своему графу.

– Я так рада, Оддбьорг, – заявила лярва эфериа без тени радости на обезображенном лице. – Наконец ты пришёл на его день рождения. И даже подарок принёс! Ганс, вы только поглядите, какой это милый… молоток.

И правда, подле гнома лежал старый потёртый инструмент каменотёса, надёжно обвязанный полуистлевшей подарочной лентой.

– Не волнуйтесь, это особый детский молоток, – улыбнулась графиня, но змеи на её голове недружелюбно скалили зубы-иглы. – С ним управится даже младенец!

– Прекрасная находка! – поддакнул Бернар, изображая восторг. – Сразу видна… основательность в выборе подарка.

– Это обычный молоток, – качнул лосиными рогами отец Хаймунда. Он продолжал невозмутимо рассматривать статуи.

– Да, – поджала кривые губы Клотильда. – Нельзя не признать верность выбранным приоритетам. Сначала – искусство. Затем – родня. Достойно восхищения! Порой нужно убедиться воочию, чтобы понять величину чужого таланта… и глубину своего заблуждения.

Она вперила мрачный взор в Оддбьорга. Тот медленно повернулся к ней, ответив совершенно серым, каменным взглядом старика, который тоже наконец всё понял.

– Ваша светлость, – обратился Ганс к Клотильде. – Если говорить о разводе…

– Подождите-ка с делами, милый граф! – перебила его хозяйка замка. – Для начала вы обязаны попробовать главное блюдо сегодняшнего вечера!

Тут же приковыляла каменная сгорбленная служанка, принёсшая на серебряном блюде, почерневшем за триста лет, запечённое и порезанное ломтями тёмное мясо.

– Нам так повезло поймать на охоте кое-что свежее… из нынешней эпохи! – Клотильда светилась от восторга. – Давно подобных лакомств не встречал наш стол. Дорогие гости, это свежайшая медвежатина!

Так вот зачем они прикончили дрр-медведя! Бернар шумно вдохнул, но Ганс под столом со всей дури пнул его под колено, и полуэльф отвернулся, закашлялся, стиснул кулаки и пересилил себя.

– Мы не голодны, простите, – вежливо ответил граф. – Может быть, чуть позже, ближе к ночи…

– Нет-нет, это вы меня простите, – склонила голову хозяйка, не заметившая напряжения Бернара. – Я вынуждена настаивать. Не отведать главное блюдо стола – оскорбить и меня, и кухарку, и пока ещё хозяина этого замка!

Бернар с ужасом посмотрел на Ганса, но в его глазах обнаружил столько мольбы и страха, что пришлось согласиться. В конце концов, это лишь мясо. Мясо медведя, отдавшего жизнь, защищая их друга…

– Так вот, – начал снова Ганс, разжевав первый кусочек. – Говоря о разводе, я бы хотел вместе с вами осмотреть суд Орднунга, чтобы обсудить детали…

– Да! Конечно! – снова перебила его ордфару. – Только зачем нам туда спускаться? У меня всё с собой!

Она беззвучно щёлкнула пальцами, и тут же к ней подошёл бородатый слуга, что стоял позади всё это время. Он передал госпоже два древних фолианта в схожем чёрном переплёте.

– Это Кодекс Орднунга, Закон Божий. Один том про бракоразводный обряд, второй – про обряд похорон. Я настаиваю: обе церемонии должны пройти в точном соответствии со священным текстом – и тогда, я уверена, Орднунг примет меня в Тот мир. Ганс, я ожидаю, что вы сверите подготовленные вами записи со всеми соответствующими параграфами прежде, чем мы приступим!

– Безусловно, ваша светлость, – кивнул эрудит. – Но сначала мне нужно…

– Одди! – в очередной раз перебила его Клотильда. – А ты бы какие хотел похороны? Вряд ли у ёрднуров есть такие подробные и ясные инструкции… Как у вас это принято? Наверняка что-то связанное с камнем.

– Мы уже договорились с первопроходцами, – пробурчал Оддбьорг, не глядя ни на кого.

– Да, мы похороним вашего мужа в каирне на склоне горы… вернее, вашего бывшего мужа… – начал Ганс, но осёкся.

– Увы, до бракоразводного обряда милый Одди пока что мой муж, – слащаво улыбнулась графиня. Гном скрежетнул зубами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая молодежная фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже