В этом лесу было слишком темно, лунный свет не проникал, фонарика у нее не было. Плющ обвил все окна, поэтому разглядеть что-либо внутри было невозможно. Гермиона медленно подошла к двери и дотронулась до резной ручки. Та не поддавалась — дом был заперт. Она тихо постучала.

Ключ на ее груди вдруг нагрелся, обжигая кожу. Тихо вскрикнув, Гермиона сняла с себя кулон. Было ли это просто украшение? Она села на корточки, чтобы разглядеть замочную скважину — да, та идеально подходила для ее ключа. Гермиона еще раз посмотрела по сторонам, но никого не было, и никто не отозвался на ее стук. Ключ с первого раза вошел в скважину, но повернуть его было сложно — вероятно, от ржавчины и старины. Услышав характерный щелчок, Гермиона встала и открыла дверь.

Комната, которую она увидела, была больше, чем ей представлялось. Дом снаружи выглядел совсем маленьким и старым, но внутри был просторным, с лестницами вниз и вверх. Гермиона спустилась вниз с крыльца, внимательно осматривая заброшенное строение со стороны — нет, определенно никакого второго этажа здесь не было.

Дом был волшебным, как те палатки, в которых они ночевали во время чемпионата по квиддичу. Но и перенесла ее сюда магия, не иначе. Гермиона замерла перед открытой дверью — стоит ли входить в магическое место, если не знаешь, безопасно ли оно? Она обошла дом вокруг, попутно разглядывая чащу леса — в глубине негромко ухали филины и шуршал ветвями ветер, идти в эту тьму совершенно не хотелось.

Гермиона поднялась по скрипучим ступеням и зашла внутрь дома. В то же мгновение вспыхнули свечи в старинных канделябрах, и она вздрогнула от неожиданности. Комната была пуста — она осмотрела ее беглым взглядом, двигаясь вперед. Мебели было мало: атласная софа, большой дубовый стол и несколько кресел, шкафы с книгами. Все в пыли, но в остальном — чисто и убрано.

Она подошла к полке с книгами, внимательно изучая корешки. Названия были ей незнакомы, и Гермиона вытащила наугад старинный фолиант в мягком кожаном переплете — это было «Практическое пособие по анимагии для продвинутых», книжка явно не для простых волшебников, в Хогвартсе такие находились в Запретной секции.

Вдруг она услышала шум со второго этажа, а после — скрип ступеней. Гермиона замерла от ужаса. Она была не одна в доме, и это открытие ее сильно испугало, сердце стучало с бешеной скоростью, ладони мгновенно вспотели.

Гермиона быстро поставила книгу обратно на полку и попятилась к двери.

— Кто здесь? — услышала она незнакомый мужской голос.

Через несколько мгновений Гермиона увидела молодого человека, в несколько шагов спустившегося с оставшихся ступеней. Высокий, темноволосый, на пару лет старше нее. Он был удивительно красив, но лицо его казалось неприятным и злым.

— Извините, — пробормотала она, нащупывая за спиной ручку двери. — Я просто заблудилась.

С облегчением, Гермиона услышала скрип открывающейся двери.

— Нет, не уходи!

Она вздрогнула от властного тона и сделала шаг назад, оказываясь одной ногой на крыльце.

— Извините за беспокойство, — быстро сказала она и захлопнула за собой дверь.

Торопливо сбежав с крыльца, Гермиона в изумлении осмотрелась по сторонам: перед ней был задний двор тетушки Дейзи с ровно постриженным газоном, собачьей будкой и идеально белым забором. А за забором виднелся стройный ряд совершенно одинаковых домов — и никакого дремучего леса.

Нахмурившись, Гермиона повернулась к дому — тот тоже принадлежал тетушке, по крайней мере, с виду. Медленно она поднялась по ступеням и замерла, занеся руку над круглой новенькой ручкой — так непохожей на ту старую резную, что она недавно открывала.

Дверь распахнулась внезапно, и за ней показалась радостно улыбающаяся бабушка Мэри со своей подругой Изабель.

— Милая моя, куда ты запропастилась? Мы уже расходимся, ты пропустила тост дядюшки Максимилиана, весь стол рыдал!

Гермиона смотрела на нее с удивлением, разглядывая также и обстановку в доме — определенно, это дом принадлежал тетушке Дейзи, и ничего другого за этой дверью не скрывалось.

— Все в порядке, милая? — озабоченно спросила бабушка Мэри. — Ты побледнела. Принести тебе водички.

— Спасибо, все хорошо, — она натянуто улыбнулась. — Мы уже едем домой?

— Да, племянник Луизы великодушно согласился нас довезти. Ты бы к нему присмотрелась, — старушка подмигнула.

Гермиона ничего не ответила, мысли ее были заняты совсем другим. Было ли ее перемещение на самом деле, или она заснула на этом крыльце? Прижав руку к груди, она нащупала кулон в форме ключа и с удивлением отметила, какой тот горячий.

— Гермиона, милая, ты идешь?

Вздохнув, она поспешила к машине и разрешила себе подумать об этом завтра. Но странный незнакомец не выходил у нее из головы до тех самых пор, пока она, наконец, не уснула.

*

Перейти на страницу:

Похожие книги