– Почему ты такая покладистая? – Он подцепляет мои волосы. Когда его губы касаются верхушки моей скулы, я отворачиваюсь и пытаюсь слезть с его колен, однако он сильнее сжимает мое бедро – наверняка останется синяк. – Тс-с! Ты так хорошо себя вела,
Боги, как же я ненавижу этого фейри! Почти по собственной воле взгляд возвращается к изголовью.
Данте отстраняется, но не ослабляет железной хватки.
– Спроси меня о чем-нибудь еще,
– Вы мне доверяете?
Какого Котла он задает такой вопрос? Пытается себя выдать?
– Нет. Я тебе не доверяю. Но верю, что ты хочешь видеть свою внучку на троне и сделаешь все возможное, чтобы она не потеряла мою милость.
Его милость? Желание фыркнуть настолько сильно, что дребезжит в носовых пазухах.
Данте хватает меня за талию и поднимает, ставя на ноги.
– Ложись на кровать,
Юстус обхватывает ладонью дверную ручку.
– Мне нужно идти.
– Почему ты так спешишь нас покинуть, Росси?
– Потому что некоторые вещи дедушки предпочитают не видеть.
Улыбка кривит губы Данте. Он поднимается со стула и вместо того, чтобы подойти ко мне, берет шкатулку с солью и неторопливо направляется к Юстусу.
– Ты ее одевал, не так ли?
– Как я уже сказал,
– Такова ли реальная причина?
– Да.
Данте протягивает Юстусу соль.
– Проглоти немного и повтори свой ответ.
Юстус судорожно сглатывает. Не отрывая взгляда от Данте, он кладет на язык несколько крупинок соли.
Данте с хрустом разминает шею.
– Почему ты выбрал для Фэллон этот наряд?
Пока Юстус сглатывает, я отступаю к изголовью кровати и заглядываю в тень между ним и стеной, пытаясь уловить блеск клинка.
– Потому что он вас отвлечет,
– И зачем тебе нужно меня отвлекать,
– Потому что, если Фэллон будет носит вашего ребенка, вы вряд ли станете ее убивать.
Какого Котла?! Надеюсь, Юстус тоже проглотил неббенское вещество, иначе… иначе нам с ним нужно будет многое обсудить после того, как я найду проклятый кинжал и отсеку Данте голову.
Когда я провожу пальцами по изголовью кровати, Данте спрашивает:
– Ищешь это, Фэл?
Мой взгляд возвращается туда, где он стоит, вертя в руке кинжал.
Должно быть, лицо у меня белеет, как его униформа, поскольку он цокает языком.
– Похоже, в наших рядах завелся предатель. Итак, кто же… – Не успеваю я и глазом моргнуть, как Данте швыряет соль в ошеломленное лицо Юстуса и вонзает кинжал ему в шею. – …это может быть?
Глава 22
Я вскрикиваю, в то время как Юстус… он не издает ни единого звука. Естественно, ведь ему в дыхательные пути воткнули стальное лезвие!
– Может, это вы,
– Хватит, Данте! Перестань! Юстус ничего не сделал. – Я кидаюсь к Данте, хватаю за руку и умудряюсь оттянуть ее вниз.
Глаза Юстуса широко распахнуты, они почти полностью белые. А шея… из шеи брызжет алый фонтан.
Пожалуйста, хоть бы он успел принять железный порошок или что там принимал Данте.
Прошу, умоляю, только бы он не умер у меня на глазах! Он мне нужен!
– Не держи меня за дурака, Фэллон. Твоя внезапная обеспокоенность за Юстуса – единственное доказательство, которое мне нужно. Какие еще секреты ты от меня скрываешь,
Я бросаюсь к Юстусу и вцепляюсь в рукоять кинжала. Одновременно Данте хватает меня за талию, однако я умудряюсь развернуться и замахнуться оружием, целясь ему в горло. Вот только наступаю на соль, поскальзываюсь, и железное лезвие вонзается ему в глазницу.
Данте, взвыв, бьет меня наотмашь.
Я теряю равновесие и падаю. На секунду мир темнеет, но сразу же вновь становится четким. Я ползу к Юстусу.
– Вытащи нас отсюда, Юстус. Нарисуй печать и вытащи…
Он очень медленно качает головой.
О боги, он еще жив. Все еще жив!
– Нарисуй печать и…
Он брызгает слюной, отчего из шеи вытекает еще больше крови. Я отрываю от платья полоску и пытаюсь закрыть рану, но не помогает. Черт, черт, черт!
Продолжая зажимать его шею, шарю в поисках кинжала, чтобы отрезать ткань, но Данте пнул его под кровать. Может, если ввести в рану немного крови Мериам, это его исцелит?
Я хлопаю по груди его рубашки, пытаясь найти кожаный шнурок, однако его там нет. Ну почему именно сегодня он его не надел?!
Вдруг открывается дверь и ударяет Юстуса, отчего мои пальцы соскальзывают с его шеи. Я было закрываю дверь обратно, но каменею, увидев мужчину, пытающегося протиснуться в узкий проем.
Глаза округляются, как у испуганного змея, взгляд перепрыгивает на распростертого на полу передо мной мужчину.
–
Однако я не могу пошевелиться.
Я едва дышу.
Юстус – тот, который цел и невредим, – присаживается рядом со мной на корточки, затем кончиками указательного и среднего пальцев обводит рану своего близнеца, распахивает его рубашку и рисует крест над его сердцем. Под ним, на животе, рисует странный знак, напоминающий две находящие друг на друга вершины или кривую букву «М».