Мадлен подняла голову и посмотрела на Бандита, который все еще лежал рядом с ней.

– Ужасно, она переживала настоящий кошмар, совсем как ты. – Она схватила бумажный носовой платок, вытерла глаза и высморкалась.

Бандит, притянув любимую к себе, нежно поцеловал ее в лоб. Неожиданно дверь распахнулась и в спальню вбежали Поппи и Джесс.

– Мамочка!

Сестра остановилась как вкопанная.

– О боже, Мэдди. Эээ… прости меня, мне так жаль! – вскрикнула она и сразу же закрыла глаза.

Схватив Поппи в охапку, Джесс вытолкала ее из комнаты и захлопнула за собой дверь.

– Сейчас мы с тобой выпьем по чашечке чаю. Поторапливайся, Поппи, побежали к Номсе. Я чувствую запах свежеиспеченного кекса.

Мадлен услышала панику в голосе сестры и прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться.

– Но я хочу быть с мистером Бадитом.

Джесс кашлянула:

– Поппи, ты не отдаешь себе отчет, как много времени ты проводишь с мистером Бадитом. – Голос Джесс раздавался эхом в коридоре, а дочь шумно протестовала, пока тетя волокла ее вниз по лестнице.

Мадлен, взглянув на Бандита, наконец разразилась хохотом.

– Пожалуй, мне пора уходить, – прошептал он, быстро поцеловал ее в губы и, обмотав бедра простыней, стал искать свои джинсы.

– Нет, не уходи, – попросила она и, схватившись за край простыни, потянула его к себе. – Ты же понимаешь, что они скоро не вернутся? – Она покачала головой. – К тому же нас уже видели. Все, тайны больше нет. Так что возвращайся в кровать.

– Вы – настоящая искусительница, миссис Фрост. А теперь объясни, почему ты хочешь, чтобы я вернулся.

– Ну, вообще-то, я подумала, что мы могли бы еще почитать дневник Эмили. – С ее губ слетел игривый смешок, и она, взяв тетрадь, бросила ее на колени Бандита.

<p>Глава 37</p>

– Вот, девочка моя, ешь свой супчик. – Номса поставила на стол перед Джесс дымящуюся тарелку.

– Спасибо, а можно мне еще и того вкусного хлеба? – спросила девушка, указывая на хлебные булочки с хрустящей корочкой, остывавшие на подносе рядом с плитой. От них еще шел пар, и кухня наполнялась соблазнительным ароматом свежего хлеба.

– Конечно, радость моя, – рассмеялась Номса, подошла к подносу, подхватила две булочки и передала их Джесс.

– Ном, Ном, мы к тебе! – крикнула Поппи, бросив взгляд на суп тетки, вздернула носик и тотчас запрыгнула на стул рядом с Джесс, устраиваясь поудобнее.

– Хочешь немного моего супа? – предложила Джесс, и Поппи неистово покачала головой и зажала рот ладошкой.

– Если ты хорошо попросишь Номсу, она может найти тебе кое-что вкусненькое или мы можем выйти поиграть с Бадди. Хочешь?

Поппи кивнула.

– Джесс сказала, что мы должны ехать за тортом, но я хочу поиграть на кровати с мамой и мистером Бадитом, – объявила она громко, вцепившись в стакан сока, который Номса поставила на столе перед ней, сделала большой глоток и вытерла рот рукавом. Все, кто находился в комнате, повернулись и уставились на нее.

Джесс пожала плечами и, сдерживая смех, взяла чашку с чаем, которую Номса поставила перед ней. Поднеся чашку ко рту, она стала медленно прихлебывать чай, мечтая слиться с обстановкой, чтобы только избежать вопросов по поводу того, что имела в виду Поппи.

– Я пойду позову Бадди. – И Поппи, подбежав к двери, подпрыгнула, чтобы схватить ключ.

– О нет, сударыня, – сказала Номса, не позволяя Поппи вытащить ключ из двери, схватила девочку за руку и снова усадила за стол. Она заперла заднюю дверь, вытащила ключ из замка, подняла его вверх, показывая Поппи, и демонстративно опустила его в карман своего передника. – Ты никуда не пойдешь, пока не поешь!

– Джесс сказала, что мы можем погулять с Бадди, пока мама играет с мистером Бадитом!

– Поппи, достаточно, ради бога! Думаю, ты уже все сказала и все услышали с первого раза. Думаю, мама будет очень рада узнать, с каким энтузиазмом ты рассказываешь! – Джесс подняла тарелку и собрала хлебной корочкой остатки супа.

Поппи улыбнулась, довольная собой, но тут Номса поставила перед ней тарелку с маленьким сэндвичем, и крошка тотчас нахмурилась.

– Съешь сэндвич, иначе не получишь торт!

– Ном, обними меня! – взмолилась Поппи, протягивая к кухарке ручки.

– Ах ты, хитрюга, – улыбнулась Номса, села на скамейку и обняла малышку.

В этот момент девочка сунула руку в ее карман и вытащила оттуда ключ.

– О нет, – слишком поздно спохватилась Номса. Ключ взлетел в воздух, словно в замедленном кино, завертелся волчком и, звякнув, упал куда-то за печку. – Поппи, куда он делся?

Поппи пожала плечами и виновато принялась за сэндвич, а Номса и Джесс встали на колени и начали искать ключ за печкой. Пол был чистым, покрытым плиткой, и ключ можно было бы легко заметить, если бы он там был.

– Берни, тебе придется это выдвинуть. Он, наверное, застрял где-то там, – Номса указала на выступ дымохода.

Брови Берни поползли вверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги