Линус не мог не согласиться. Он никогда не видел ничего подобного. Какие же его подсолнухи тусклые по сравнению с этим, – а ведь ему когда-то казалось, что они яркие.

Вернуться домой будет… странно.

В дверях избушки появилась фигура.

Дети прижались к Линусу.

В белом платье, которое красиво контрастировало со смуглой кожей, на солнечный свет вышла Зоя. Цветы в ее волосах походили на те, что росли по стенам дома. Ее крылья были широко распахнуты. Она улыбнулась.

– Исследователи! Я рада, что вы нашли ко мне дорогу.

– Я так и знал! – воскликнул Люси, всплеснув руками. – Не было никаких каннибалов. Это Зоя с нами играла! – Он покачал головой. – Мне не было страшно, но вот они напугались. Одно слово – малыши!

Остальные дети были категорически с ним не согласны и разразились возмущенными криками.

– Артур жив? – спросил наконец Чонси. – Никто его не съел и не убил?

– Никто его не съел, – ответила Зоя. – Он в доме, ждет всех вас внутри. Возможно, с обедом. И даже с пирогом.

Последние страхи исчезли, когда прозвучали слова о еде. Все бросились к двери, даже Сэл. Теодор заверещал и с трудом удержался на плече самого большого мальчика.

Линус, в легкой растерянности, остался на месте.

К нему подошла Зоя. Трава вырастала под ее ступнями. Она остановилась перед Линусом, глядя на него с любопытством.

– Привет, Зоя, – кивнул он.

– Привет, Линус, – с улыбкой ответила она. – Я слышала, ты испытал настоящее приключение.

– Действительно. Слегка некомфортно.

– Полагаю, именно так чувствуют себя настоящие исследователи, покидая привычную обстановку.

– Ты часто говоришь одно, имея в виду другое?

Она ухмыльнулась:

– Понятия не имею, о чем ты.

Он ей не верил.

– Артур в порядке?

Зоя чуть прищурила глаза:

– Кто-кто, а Артур в порядке.

Линус кивнул:

– Потому что уже бывал здесь раньше, очевидно.

– Ты хочешь о чем-то спросить, Линус?

Вопросов у него было много.

– Нет. Просто поддерживаю беседу.

– Тебе это не очень-то удается.

– Да, я часто такое слышал, если честно.

Выражение ее лица смягчилось.

– Да. Он уже бывал здесь раньше.

– Но не дети?

Она покачала головой:

– Нет. Дети впервые.

– Почему сейчас?

Зоя посмотрела на Линуса с непонятным выражением лица:

– Этот остров принадлежит им в такой же степени, как и мне. Пришло время.

Он нахмурился:

– Надеюсь, представление не ради меня?

– Нет, Линус, совсем не ради тебя. Хочешь войти?

Он попытался скрыть свое удивление.

– Остров не мой.

– Не могу же я оставить тебя здесь одного. Вдруг явятся каннибалы?

– Действительно, – согласился Линус. – Спасибо.

– За что?

– За многое, как я подозреваю.

– Как всеобъемлюще.

– Лучше так. Что-нибудь конкретное я могу забыть.

Зоя рассмеялась. Цветы в ее волосах и на доме стали ярче.

– Ты очень милый, Линус Бейкер. Сверху у тебя броня, но копни немного глубже, и там буйно цветет жизнь. Удивительно.

Он покраснел.

– Боюсь, ты ошибаешься.

– Я слышала, как ты философствовал в лесу. По-моему, Артуру это понравилось.

Линус смутился:

– Да нет… в этом не было ничего особенного.

– А я думаю, что довольно мило.

Она повернулась и направилась в дом. Линус озадаченно смотрел ей вслед.

Полом в избушке служила земля – трава образовывала толстый ковер. С потолка свисали кашпо с цветами. На стенах сидели маленькие синие крабы и улитки в зелено-золотистых раковинах. В открытые окна влетал шум моря. Этот звук становился для Линуса привычным. Он будет скучать по нему, когда вернется домой.

Угощение стояло на деревянном узком столике: сэндвичи, картофельный салат и клубника – такая красная, что она казалась Линусу ненастоящей, пока Теодор, надкусив ягоду, не закатил глаза в полном экстазе.

Артур Парнас сидел в старом кресле, сложив руки на коленях, и с улыбкой наблюдал, как дети быстро поглощали еду, хотя Зоя увещевала их, чтобы они не торопились. От экспедиции у всех разгорелся аппетит; в животе у Линуса тоже урчало.

– Рад видеть тебя целым и невредимым, – сказал Линус, неловко переминаясь с ноги на ногу рядом с креслом.

Артур запрокинул голову:

– Знаю, я очень храбрый.

Линус фыркнул:

– Верно. О тебе будут слагать легенды.

– Мне бы это понравилось.

– Не сомневаюсь.

Артур улыбнулся:

– Мне уже поведали, как ты хорошо о них заботился в мое отсутствие.

Линус покачал головой:

– Люси, видимо, наболтал…

– Нет, Сэл.

Линус удивленно моргнул:

– Повтори?

– Сэл сказал, что ты держал Талию за руку, когда ей становилось страшно. И что ты всех слушал, позволяя принимать собственные решения.

Линус смутился:

– Да я просто… просто им подыгрывал.

– Все равно спасибо. Уверен, ты понимаешь, что из его уст это высокая похвала.

Линус понимал.

– Потихоньку ко мне привыкает.

Артур покачал головой:

– Не в этом дело. Он… умеет видеть людей. Пожалуй, лучше нас всех. Умеет видеть хорошее в людях. И плохое. За свою короткую жизнь он повидал всяких. И научился видеть то, что другие не могут.

– Я ничего особенного не сделал, – пожал плечами Линус, не вполне понимая, куда идет разговор. – Я такой, какой есть, и не способен притворяться. Однако стараюсь быть лучше по мере сил.

Артур посмотрел на него с печалью, взял руку Линуса в свою и коротко ее пожал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Young Adult. Friendly

Похожие книги